TWICE - Sweetest Obsession English Translation Lyrics

Sweetest Obsession English Translation Lyrics by TWICE

Boy, you caught my eyes 분명한 My type
Boy, you caught my eyes, clearly my type

이끌리듯 다가가 I’m gon’ make you mine, all mine
Drawn to you, I move closer, I’m gon’ make you mine, all mine

잊지 못할 Night (Tonight)
An unforgettable night (Tonight)

너라는 이유
The reason is you

조금 더 가까이 You and I
A little closer, you and I

네게 눈빛을 보내 With my heart
I send you a glance with my heart

멈춰버린 것 같은 시간 Oh
Time feels like it’s stopped, oh

네게 끌려 Sweetest obsession
Drawn to you, sweetest obsession

꿈만 같아 You are my passion
Feels like a dream, you are my passion

여기 둘의 비밀을 새겨 Baby
Let’s carve our secret here, baby

나란히 별을 세며
Side by side, counting stars

Let me show you my heaven
Let me show you my heaven

너의 맘을 가득히 채워
Filling your heart completely

생각날 걸 Twenty-four seven
You’ll think of me twenty-four seven

Come with me
Come with me

You are my sweetest obsession
You are my sweetest obsession

I-I know you want me 보여줄게 처음 보는 View
I-I know you want me, I’ll show you a never-before-seen view

모든 상상 너머 환상보다 자극적인 꿈
A dream more thrilling than any imagination or fantasy

오래 기다려온 것만 같아 Only one for you
Feels like I’ve waited so long, only one for you

Can you handle that? Let’s make it last
Can you handle that? Let’s make it last

You and me
You and me

속삭여줘 Your favorite fantasy
Whisper to me, your favorite fantasy

달콤하게 녹아든 네 향기
Your scent melts so sweetly

I know it’s real
I know it’s real

대체할 수 없이
Nothing can replace it

네게 끌려 Sweetest obsession
Drawn to you, sweetest obsession

꿈만 같아 You are my passion
Feels like a dream, you are my passion

여기 둘의 비밀을 새겨 Baby
Let’s carve our secret here, baby

나란히 별을 세며
Side by side, counting stars

Let me show you my heaven
Let me show you my heaven

너의 맘을 가득히 채워
Filling your heart completely

생각날 걸 Twenty-four seven
You’ll think of me twenty-four seven

Come with me
Come with me

You are my sweetest obsession
You are my sweetest obsession

Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah

Obsession
Obsession

Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah

You are my sweetest obsession
You are my sweetest obsession

Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah

Oh-oh
Oh-oh

Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah

네게 끌려 Sweetest obsession
Drawn to you, sweetest obsession

꿈만 같아 You are my passion
Feels like a dream, you are my passion

여기 둘의 비밀을 새겨 Baby
Let’s carve our secret here, baby

나란히 별을 세며
Side by side, counting stars

Let me show you my heaven
Let me show you my heaven

너의 맘을 가득히 채워
Filling your heart completely

생각날 걸 Twenty-four seven
You’ll think of me twenty-four seven

Come with me
Come with me

You are my sweetest obsession
You are my sweetest obsession


Notes:

  1. “Boy, you caught my eyes 분명한 My type” → “Boy, you caught my eyes, clearly my type”:
    The word “분명한” translates to “clearly,” which emphasizes certainty. In English, it’s a strong modifier that adds confidence to the statement.
  2. “잊지 못할 Night (Tonight)” → “An unforgettable night (Tonight)”:
    The phrase “잊지 못할” uses a descriptive modifier in Korean. “Unforgettable” in English is a powerful adjective to describe memories.
  3. “조금 더 가까이 You and I” → “A little closer, you and I”:
    “조금 더” shows progression. English uses “a little closer” to indicate a similar subtle movement.
  4. “멈춰버린 것 같은 시간 Oh” → “Time feels like it’s stopped, oh”:
    The figurative use of “멈춰버린” captures an emotional moment. The English translation uses “feels like” to maintain the poetic tone.
  5. “너의 맘을 가득히 채워” → “Filling your heart completely”:
    “가득히 채워” translates as “fill completely,” showing fullness and completeness, a common romantic expression in English.
  6. “생각날 걸 Twenty-four seven” → “You’ll think of me twenty-four seven”:
    The phrase “twenty-four seven” is a casual and rhythmic expression in English to signify “all the time,” matching the song’s flow.
  7. “모든 상상 너머 환상보다 자극적인 꿈” → “A dream more thrilling than any imagination or fantasy”:
    The comparison in the original uses “너머” (beyond). The English translation uses “more than” for a direct, yet poetic feel.
  8. “나란히 별을 세며” → “Side by side, counting stars”:
    The metaphor “counting stars” evokes a serene and romantic image in both Korean and English, keeping the mood intact.

Related Translation

English Translation: Like It Like It

TWICE

Like It Like It English Translation Lyrics by TWICE Maybe you can’t help falling in love with me, right?Maybe you can’t help falling in love with me, right? 지금 네 감정 말 안 해도 알아 ...

English Translation: Keeper

TWICE

Keeper English Translation Lyrics by TWICE 자꾸만 시선이 마주치고Your gaze keeps meeting mine 내게서 눈을 뗄 수가 없지You can’t take your eyes off me 뭔가 다르다는 걸 넌 느꼈지You felt something different, didn’t you? You ...

English Translation: Beyond the Horizon

TWICE

Beyond the Horizon English Translation Lyrics by TWICE Beyond the horizon Beyond, the sun is rising Believe and move forward I give myself on my own first wave Can’t sleep, 3 a.m. For no reason, ...

English Translation: Ocean Deep

TWICE

Ocean Deep English Translation Lyrics by TWICE I can feel everything in your ocean deep Ocean deep (Ocean deep) Imagine still, the unseen secret, oh-oh Just for you, an ocean, ocean If we cuddle, deeper ...

English Translation: LOVE WARNING

TWICE

LOVE WARNING English Translation Lyrics by TWICE Listen up What is it? What is it? Why I feel, why I feel it so loud? (Oh, oh) Oh, the siren, the siren It hits me and ...

English Translation: Here I am

TWICE

Here I am English Translation Lyrics by TWICE Ah, where’s the real me, baby? Swaying (What can you see?) Glittering on the water’s surface (Uh) Reflections gazing back, I and I Red lip gloss (Is ...