Like It Like It English Translation Lyrics by TWICE
Maybe you can’t help falling in love with me, right?
Maybe you can’t help falling in love with me, right?
지금 네 감정 말 안 해도 알아 다
I already know your feelings without you saying a word
Baby, I know that you can’t get me off your mind
Baby, I know that you can’t get me off your mind
I can read the sign
I can read the sign
Ooh 어설프대도 완벽해
Ooh, even if it’s clumsy, it’s perfect
I’m lovin’ it, you just can’t lie
I’m lovin’ it, you just can’t lie
넌 내 세상을 못 벗어나 No way out
You can’t escape my world, no way out
No way out
No way out
On your lips, something sweet
On your lips, something sweet
You and I 느껴봐 이대로
You and I, feel it as it is
Take my love
Take my love
Hey, every time you touch me 짜릿해 And I like it
Hey, every time you touch me, it’s electrifying, and I like it
The way that you’re holding me tight
The way that you’re holding me tight
I like it, like it
I like it, like it
나로 가득한 Your eyes
Your eyes, filled with me
I like it, like it
I like it, like it
내게 푹 빠진 순간
The moment you fall deeply for me
I like it, like it
I like it, like it
Don’t you stop, you know I like it
Don’t you stop, you know I like it
I can feel when you’re next to me
I can feel when you’re next to me
느껴 강렬한 Energy
I feel the intense energy
그게 난 싫지 않아
And I don’t mind it
I like it, like it
I like it, like it
Don’t you stop, you know I like it
Don’t you stop, you know I like it
Just like a spell 빠져들지
Just like a spell, you’re falling in
넌 내게 이미 Too deep
You’re already too deep into me
애타는 네 마음 종일 내 생각 중
Your yearning heart is thinking about me all day
모른척한 이유 ‘Cause I know you’re so cute, babe
The reason I pretended not to know is ’cause I know you’re so cute, babe
Ooh 네 온 신경을 집중해
Ooh, all your focus is on me
또 홀린 듯 날 쫓는 Your eyes
Your eyes follow me as if bewitched
이미 나에게 사로잡혀 No way out
You’re already captivated by me, no way out
No way out
No way out
On your lips something sweet
On your lips, something sweet
You and I 즐겨봐 이대로
You and I, enjoy this as it is
Take my love
Take my love
Hey, every time you touch me 짜릿해 And I like it
Hey, every time you touch me, it’s electrifying, and I like it
The way that you’re holding me tight
The way that you’re holding me tight
I like it, like it
I like it, like it
나로 가득한 Your eyes
Your eyes, filled with me
I like it, like it
I like it, like it
내게 푹 빠진 순간
The moment you fall deeply for me
I like it, like it
I like it, like it
Don’t you stop, you know I like it
Don’t you stop, you know I like it
I can feel when you’re next to me
I can feel when you’re next to me
느껴 강렬한 Energy
I feel the intense energy
그게 난 싫지 않아
And I don’t mind it
I like it, like it
I like it, like it
Don’t you stop, you know I like it
Don’t you stop, you know I like it
커지는 설렘 이 감정을 붙잡아
Hold on to this growing excitement
No way to stop it, baby, when it feels so right
No way to stop it, baby, when it feels so right
지금 이 느낌 Captivatin’, can’t explain it
This feeling right now is captivating, can’t explain it
‘Cause every time you touch, I get a rush and I like it
‘Cause every time you touch, I get a rush and I like it
Every time we touch, I get a rush and I like it, like it
Every time we touch, I get a rush and I like it, like it
The way that you’re holding me tight
The way that you’re holding me tight
I like it, like it
I like it, like it
나로 가득한 Your eyes
Your eyes, filled with me
I like it, like it
I like it, like it
내게 푹 빠진 순간 (That’s right)
The moment you fall deeply for me (That’s right)
I like it, like it
I like it, like it
Don’t you stop, you know I like it
Don’t you stop, you know I like it
I can feel when you’re next to me
I can feel when you’re next to me
느껴 강렬한 Energy
I feel the intense energy
그게 난 싫지 않아
And I don’t mind it
I like it, like it
I like it, like it
Don’t you stop, you know I like it
Don’t you stop, you know I like it
I like it
I like it
Notes:
- “지금 네 감정 말 안 해도 알아 다” → “I already know your feelings without you saying a word”:
The phrase “말 안 해도” means “even if you don’t say,” showing how assumptions can be gently made in English using “without.” - “I can read the sign”:
The original Korean doesn’t explicitly say this, but the English conveys intuition clearly, a cultural nuance often used in Western songs. - “Ooh 어설프대도 완벽해” → “Ooh, even if it’s clumsy, it’s perfect”:
The word “어설프다” means “clumsy,” and “even if” is used in English to mirror the conditional tone in Korean. - “No way out” in both languages:
This expression is directly used in both Korean and English, highlighting the universality of such emotional states. - “On your lips, something sweet” → “On your lips, something sweet”:
The English maintains a poetic simplicity similar to the Korean phrasing, enhancing the romantic imagery. - “Just like a spell 빠져들지” → “Just like a spell, you’re falling in”:
The term “빠져들지” literally means “fall into,” and the translation uses “spell” to align with the magical metaphor. - “커지는 설렘 이 감정을 붙잡아” → “Hold on to this growing excitement”:
“설렘” is a unique Korean word meaning “thrill or excitement,” and “growing excitement” captures the feeling naturally. - “느껴 강렬한 Energy” → “I feel the intense energy”:
The word “강렬한” means “intense,” and the translation balances the energy of the song by keeping it concise yet impactful.