Villano Antillano

English Translation | Cáscara de coco

Villano Antillano

No soy facilita, no soy cáscara de coco
(I’m not easy, I’m not coconut shell)
Yo voy poco a poco y tú te tiraste a lo loco por saoco
(I go little by little and you went crazy for the flavor)
Y lúcete conmigo que te tiro un soplamocos
(Show off with me and I’ll hit you with a blow)
Aún no me he estudiado los poderes que yo invoco
(I haven’t studied the powers I invoke)
Dice poco de coco, que me ‘esboco
(It says little about coconut, that I go overboard)
Que yo soy una sata y yo misma me lo coloco
(That I’m a bad girl and I do it myself)
Que salgo pa’ la calle y yo sé to’ lo que provoco
(That I go out and I know everything I provoke)
Que voy sacando leche como Delfi, cocoroco
(That I keep milking it like Delfi, cocoroco)

Y es que tú, me pones como ninguna
(And it’s you, you turn me on like no one else)
Y tú, tú me llevas a la luna right through
(And you, you take me to the moon right through)
Yo sé que te gusta mi actitud
(I know you like my attitude)
Mira lo que has hecho tú, tremendo revolú
(Look what you’ve done, such a mess)
Y es que tú, le metes como ninguna
(And it’s you, you do it like no one else)
Y tú conoces mi fortuna
(And you know my fortune)
Right through, yo sé que te gusto, zabú
(Right through, I know you like me, zabú)
Mira lo que has hecho tú, tremendo revolú
(Look what you’ve done, such a mess)

Mi chama es una sata con fama de hechicera
(My girl is a bad girl with a reputation as a sorceress)
No se mete con chatas, no se va con cualquiera
(She doesn’t mess with plain girls, she doesn’t go with just anyone)
Quiere con la Villana, que dura la noche entera
(She wants to be with Villana, who lasts the whole night)
Si supiera, que estoy puesta pa’ darle cuando quiera
(If she knew, that I’m ready to give it to her whenever she wants)
A su caldera, soy plenera, y a veces cojo guille de timbalera
(To her boiler, I’m a plena dancer, and sometimes I pretend to be a timbales player)
Le reparto nalgadas a to’ el que quiera
(I hand out spankings to anyone who wants)
Lo tengo encojona’o con mi manera
(I have him mad with my ways)
Rajando como Celia con el Guantanamera, y dice
(Shredding like Celia with Guantanamera, and it says)
Y dice mera, vuelve y dime cómo era
(And it says look, come back and tell me how it was)
Me quedé con los carriles, están trepándose en la acera
(I took over the lanes, they are climbing onto the sidewalk)
Voy comiéndome las luces y pichándole a los seda
(I’m running the lights and ignoring the traffic cops)
Con el pelo a las caderas, estoy jangueando en la escalera
(With hair down to my hips, I’m hanging out on the stairs)

No soy facilita, no soy cáscara de coco
(I’m not easy, I’m not coconut shell)
Yo voy poco a poco y tú te tiraste a lo loco por saoco
(I go little by little and you went crazy for the flavor)
Y lúcete conmigo que te tiro un soplamocos
(Show off with me and I’ll hit you with a blow)
Aún no me he estudiado los poderes que yo invoco
(I haven’t studied the powers I invoke)
Dice poco de coco, que me ‘esboco
(It says little about coconut, that I go overboard)
Que yo soy una sata y yo misma me lo coloco
(That I’m a bad girl and I do it myself)
Que salgo pa’ la calle y yo sé to’ lo que provoco
(That I go out and I know everything I provoke)
Que voy sacando leche como Delfi, cocoroco
(That I keep milking it like Delfi, cocoroco)

Es una sáfica, es una sátira
(She’s a sapphic, she’s a satire)
Una demonia del sexo, una máquina
(A sex demon, a machine)
Es una sádica, una lunática
(She’s a sadist, a lunatic)
Que cuando suena el reggaetón se pone mánica
(That when reggaeton plays she goes manic)
Media simpática, pero magnética
(Half friendly, but magnetic)
Es atrevida, es una fuerza kinética
(She’s daring, she’s a kinetic force)
Siempre inédita, dos o tres jevitas
(Always original, two or three girls)
Como le gusta dar pa’ bajo si está enterica
(How she likes to go down if she’s whole)
Me robé la data, el piquete me delata
(I stole the data, my swagger gives me away)
No pueden con mi empuje, eso se cae de la mata
(They can’t handle my push, it’s obvious)
Los nenes y las nenas por Villana se matan
(The boys and the girls go crazy for Villana)
Y to’ los viejos verdes se cuelgan de la corbata
(And all the dirty old men hang themselves with their ties)
Me jugué la ñapa, de eso es que se trata
(I played the extra game, that’s what it’s about)
Quieren de mi sol, mi presencia innata
(They want my sun, my innate presence)
Quieren a la gata de uva, uva guata
(They want the grape cat, grape guata)
Pero si la cuca’ le sale por la culata
(But if the cat comes out the wrong end)

No soy facilita, no soy cáscara de coco
(I’m not easy, I’m not coconut shell)
Yo voy poco a poco y tú te tiraste a lo loco, por saoco
(I go little by little and you went crazy for the flavor)
Y lúcete conmigo que te tiro un soplamocos
(Show off with me and I’ll hit you with a blow)
Aún no me he estudiado los poderes que yo invoco
(I haven’t studied the powers I invoke)
Dice poco de coco, que me ‘esboco
(It says little about coconut, that I go overboard)
Que yo soy una sata y yo misma me lo coloco
(That I’m a bad girl and I do it myself)
Que salgo pa’ la calle y yo sé to’ lo que provoco
(That I go out and I know everything I provoke)
Que voy sacando leche como Delfi, cocoroco
(That I keep milking it like Delfi, cocoroco)