Kill Bill English Translation Lyrics by Tedua
[Ehi (Ah, Tedua)]
[Hey (Ah, Tedua)]
[T-E-D, è il Paradiso, Wild Bandana]
[T-E-D, it’s Paradise, Wild Bandana]
[Chiedo scusa a mia madre se son stato per le strade (Scusami, ma’)]
[I apologize to my mother if I’ve been on the streets (Sorry, ma’)]
[Anche se guidi una Ferrari, è così facile sbandare]
[Even if you drive a Ferrari, it’s so easy to lose control]
[Da quando ero teen, fanno “bang, bang” alla Buffalo Bill]
[Since I was a teen, they’ve been going “bang, bang” like Buffalo Bill]
[Come Jackie Chan, kung fu, Bruce Lee, Lee, Kill Bill, Kill Bill]
[Like Jackie Chan, kung fu, Bruce Lee, Lee, Kill Bill, Kill Bill]
[I miei ragazzi in zona sono ancora in mezzo ai guai]
[My guys in the area are still in trouble]
[Viene da Barcellona questo pacco con il dry]
[This package with the dry comes from Barcelona]
[Tedua, non fottere adesso, perché per la scena io sono nel prime, yeah]
[Tedua, don’t mess around now, because I’m in my prime for the scene, yeah]
[Los Angeles su un Escalade nera coi LED red, baby]
[Los Angeles on a black Escalade with red LEDs, baby]
[Non chiedere, dimmi che sei disposta a perdere]
[Don’t ask, tell me you’re willing to lose]
[Da quando ero teen rollo la weed]
[Since I was a teen, I roll the weed]
[Vengo da un blocco famoso al TG]
[I come from a block famous on the news]
[Lei la mia queen, gira in Louis V]
[She’s my queen, spinning in Louis V]
[Con le paillettes, perché è sex appeal]
[With sequins, because it’s sex appeal]
[Io con i miei soci abbiamo gli occhi bordeaux, oh-oh, oh-oh]
[Me and my buddies have Bordeaux eyes, oh-oh, oh-oh]
[Viviamo in una favola ambientata nel Bronx, oh-oh, oh-oh (Tedua)]
[We live in a fairytale set in the Bronx, oh-oh, oh-oh (Tedua)]
[Homie, senti il countdown, “tic-tac”, tornano a fare il gioco della sedia da quest’anno]
[Homie, feel the countdown, “tic-tac”, they’re playing musical chairs again this year]
[Forse non lo sanno, vivo come fosse ogni giorno il compleanno]
[Maybe they don’t know, I live like it’s my birthday every day]
[Piedi nel fango, Billy the Kid quando bevo, Billy Elliot quando ballo]
[Feet in the mud, Billy the Kid when I drink, Billy Elliot when I dance]
[Babbo, ti faccio a pezzi e non hai pezzi di ricambio]
[Dad, I tear you apart and you don’t have spare parts]
[Da quando ero teen dentro la giungla a caccia di MC]
[Since I was a teen, in the jungle hunting MCs]
[Nuove baguettes, sembra uno star gate, sono Buzz Lightyear, Crocodile Dundee]
[New baguettes, it looks like a star gate, I’m Buzz Lightyear, Crocodile Dundee]
[Stasera, baby, stai con me, tu lo sai perché]
[Tonight, baby, stay with me, you know why]
[No, non c’era una chance, però sono sempre al top]
[No, there wasn’t a chance, but I’m always on top]
[Yeah, yeah, yeah]
[Yeah, yeah, yeah]
[Big up al mio brother, brother Tedua (Sì)]
[Big up to my brother, brother Tedua (Yes)]
[Questa è il Raggasonico Babaman a.k.a. the Irieman a.k.a. Staminadaddy]
[This is Raggasonico Babaman a.k.a. the Irieman a.k.a. Staminadaddy]
[Ahahahahah]
[Ahahahahah]