EL CHUCU CHUCU English Translation Lyrics by Ryan Castro
Hasta las 5 ‘e la mañana, papá
Until 5 in the morning, man.
Auh
Auh.
Me voy de fiesta
I’m going to party.
Un par de copas
A couple of drinks.
Las mamacitas
The pretty ladies.
En la Toyota
In the Toyota.
Que tengo una, que tengo otra
I’ve got one, I’ve got another.
Y todas ellas quieren
And they all want.
Parrandear conmigo
To party with me.
En una baldosita, ombligo y ombligo
On a small dance floor, belly to belly.
El chucu-chucu, el chucu-chucu
The chucu-chucu, the chucu-chucu.
El chucu-chucu, el chucu-chucu
The chucu-chucu, the chucu-chucu.
El chucu-chucu, el chucu-chucu
The chucu-chucu, the chucu-chucu.
El chucu-chu
The chucu-chu.
Oye
Hey.
El chucu-chucu, el chucu-chucu
The chucu-chucu, the chucu-chucu.
El chucu-chucu, el chucu-chucu
The chucu-chucu, the chucu-chucu.
El chucu-chucu, el chucu-chucu
The chucu-chucu, the chucu-chucu.
El chucu-chu
The chucu-chu.
Ryan, deciles vos
Ryan, you tell them.
Salió la chimba, salió la gorda
The hottie showed up, the chubby one showed up.
Salió la flaca, la más juiciosa
The skinny one showed up, the most well-behaved one.
La modelito, la más bandida
The model, the most mischievous one.
A cumbanchar
Ready to party.
Full HD
Full HD.
A mí me dicen “Juanes, no te enamores”
They tell me, “Juanes, don’t fall in love.”
Y es imposible con todo’ esos bombones
And it’s impossible with all these sweethearts.
A mí me dicen “Ryan, no te enamores”
They tell me, “Ryan, don’t fall in love.”
Yo me enamoro si me tomo un par de rones
I fall in love if I have a couple of rums.
Ey, Juanes
Hey, Juanes.
¿A ti pues te está pegando, huevon?
Are you feeling it, dude?
Por dios y por la virgen
By God and the Virgin.
Uno por pobre y feo hombre
One is poor and ugly, man.
Pero antoja’o
But still tempted.
Salió la chimba, salió la gorda
The hottie showed up, the chubby one showed up.
Salió la flaca, la más juiciosa
The skinny one showed up, the most well-behaved one.
La modelito, la más bandida
The model, the most mischievous one.
A cumbanchar
Ready to party.
Salió la chimba, salió la gorda
The hottie showed up, the chubby one showed up.
Salió la flaca, la más juiciosa
The skinny one showed up, the most well-behaved one.
La modelito, la más bandida
The model, the most mischievous one.
A cumbanchar
Ready to party.
Oye
Hey.
Me voy de fiesta
I’m going to party.
Un par de copas
A couple of drinks.
La mamacita
The pretty lady.
En la Toyota
In the Toyota.
Que tengo una, que tengo otra
I’ve got one, I’ve got another.
Y todas ellas quieren
And they all want.
Parrandear conmigo
To party with me.
En una baldosita, ombligo y ombligo
On a small dance floor, belly to belly.
El chucu-chucu, el chucu-chucu
The chucu-chucu, the chucu-chucu.
El chucu-chucu, el chucu-chucu
The chucu-chucu, the chucu-chucu.
El chucu-chucu, el chucu-chucu
The chucu-chucu, the chucu-chucu.
El chucu-chu
The chucu-chu.
A mí me dicen “Juanes, no te enamores”
They tell me, “Juanes, don’t fall in love.”
Y es imposible con todo’ esos bombones
And it’s impossible with all these sweethearts.
A mí me dicen “Ryan, no te enamores”
They tell me, “Ryan, don’t fall in love.”
Yo me enamoro si me tomo un par de rones
I fall in love if I have a couple of rums.
Y aquí llegó Ryan Castro y su servilleta presente en la casa
And here comes Ryan Castro, your humble servant in the house.
Juanes
Juanes.
Oe, oe, el sancocho mío échemelen papa, yuca, carne y hueso
Hey, hey, put potatoes, yucca, meat, and bone in my stew.
No tanto arroz
Not too much rice.
Oye
Hey.
Notes:
- “Qué importa un culo lo que piensen los demás” – “Who cares what the others think?”
Colloquial expressions like “importa un culo” are often translated to casual English equivalents like “Who cares.” - “Ombligo y ombligo” – “Belly to belly.”
The playful phrase captures intimacy on a dance floor, keeping the fun tone intact. - “Salió la chimba, salió la gorda” – “The hottie showed up, the chubby one showed up.”
“Chimba” is slang for someone attractive, regional to Colombia. The translation keeps it casual and context-appropriate. - “No te enamores” – “Don’t fall in love.”
A common phrase in Spanish songs, emphasizing emotional caution, retained in its imperative tone. - “A cumbanchar” – “Ready to party.”
The verb “cumbanchar” derives from “cumbia,” highlighting Latin cultural ties to music and dance. - “El chucu-chucu” – “The chucu-chucu.”
An onomatopoeic phrase representing rhythmic movements, preserved as it’s central to the song’s playful vibe. - “Yo me enamoro si me tomo un par de rones” – “I fall in love if I have a couple of rums.”
The humor in linking love to rum is retained, reflecting the song’s light-hearted tone. - “Echemelen papa, yuca, carne y hueso” – “Put potatoes, yucca, meat, and bone in my stew.”
This line reflects traditional Colombian cuisine (sancocho), providing cultural flavor for learners.