Ni Me Conozco English Translation Lyrics by Rauw Alejandro
You’re not here anymore
It’s hard to understand that this is reality (Ey)
I know I’ve moved on
If you see me there in the club with a couple of people
Not looking at the clock, the bill’s over 100
She wants more champagne, from São Paulo to New York
I put her on the jet, one more, I’ll light it up
And I see her in the smoke, coming back again
That I’d grab her by the neck
How we used to get down in the Ferro
I wish there was a time machine
To erase your kisses from me, you were my girl (My girl)
I wish you were here like I am now, yeah (Ey, ey)
I’ve done the best I could
Although I know, there’s always room for improvement
You didn’t give me the time, and an empire isn’t built in a day
Though the process, I’d like to speed it up
With someone else, eh, and I don’t even know your new plans, I found out
I hope you don’t change them again
A fan of your relationship, let’s see how long it lasts
And I’m still here, in the dark, messing around in my room
With a girl because we have the same passion
Making money and even though it’s our ambition
We don’t hide being others
And she tells me: “I have a friend who wants to join”
Why don’t I go for both?
If they want it, I’ll give it to them
Who am I kidding? This is to forget you, but
In the smoke, she’s coming back again (Coming back again)
That I’d grab her by the neck
How we used to get down in the Ferro
I wish there was a time machine
To erase your kisses from me, you were my girl
I wish you were here like I am now, eh (Eh)
I left again, went to another bar to try to forget you, but
I saw your shadow in another girl, same outfit, but she doesn’t look the same
But she doesn’t smell the same, she doesn’t do it as well, but she doesn’t suck like you
It was your fault, girl
Now I look at myself and don’t even recognize myself
If you see me there in the club with a couple of people
Not looking at the clock, the bill’s over 100
She wants more champagne, from São Paulo to New York
I put her on the jet, one more, I’ll light it up
Ra-Rauw, ey
This is Our Thing (Yah!)
The cocaine, the cocaine, it’s for my family
I’m a secret, a secret in Miami
I told him “Love me,” take me in your arms
And I don’t have anyone left
I’m not who you think I am
No one’s touched me
Except you, gentleman, no one’s touched me
The cocaine, the cocaine
The cocaine, the cocaine
Has there been a reorientation in your life?
How does it feel to be a more mature, more conscious person?
With a different search?
It’s the thing, well yes, I learned a lot
And that’s why I’m telling you I’m coming back this time very different, you know
Because things were way too hard for me
And that’s why I want everyone to know this time I really
I’m going for it like I say in the song
I’m coming positive for real, you know
Going forward, no turning back
8 Notes for English Learners:
- “Ya tú no estás” (You’re not here anymore)
- Notice how “ya” is used to express that something is no longer the case. It’s often used in Spanish to show that something has already happened, and this reflects a sense of finality.
- “Si tú me ve’ ahí en el club con un par de pu” (If you see me there in the club with a couple of people)
- “Un par de” is a common phrase used to refer to “a couple of” or “a few,” which indicates a small number of something.
- “Ella quiere más champagne, de São Paulo a Nueva York” (She wants more champagne, from São Paulo to New York)
- “De [place] a [place]” is often used to express a span of locations or distances, like “from São Paulo to New York,” emphasizing the scope or journey between the two places.
- “Y la veo en el humo, llegando de nuevo” (And I see her in the smoke, coming back again)
- “En el humo” (in the smoke) is a metaphor for the woman’s reappearance, possibly implying an elusive or fleeting presence.
- “Ojalá existiera una máquina del tiempo” (I wish there was a time machine)
- “Ojalá” is used to express a strong wish or desire for something to happen, similar to saying “I hope” in English but with more intensity.
- “Nunca fui tres, nunca fui dos, siempre fui el uno” (I was never three, I was never two, I was always the one)
- The line plays on being the best or most important, emphasizing self-confidence. The speaker reflects on always being at the top, not settling for less.
- “Tengo los pies en la tierra aunque pase más tiempo en las nubes” (I keep my feet on the ground even though I spend more time in the clouds)
- This metaphor illustrates someone who is grounded in reality but still dreams big or has high aspirations, often used to describe someone balancing ambition with realism.
- “Esto es para olvidarte, pero…” (This is to forget you, but…)
- The phrase “pero” (but) shows a twist, suggesting the attempt to forget someone is not as simple as it seems, which adds emotional depth to the lyrics.