Rauw Alejandro

English Translation | IL Capo

Rauw Alejandro

English Translation of “IL Capo” by Rauw Alejandro

¿Que yo necesito de ustede’? Jaja, sí claro, mijo (Nada)
What do I need from you? Haha, yeah, sure, bro (Nothing)

Si todos los negocio’ que tienen los cerraron a nombre mío
If all the businesses they have, they closed them in my name

¿No se dan cuenta? Yo soy el que está bendecío’
Don’t they realize? I’m the one who’s blessed

El Zorro se les fue, la gente sabe, la gente sabe que están en un lío
The Fox has left them, people know, people know they’re in trouble

To’ los días me vinculan con un culo nuevo, pero es que yo soy selectivo
Every day, they link me to a new ass, but I’m selective

No me importa la raza y el color, pero sí que me pide agresivo
I don’t care about race or color, but she asks for me to be aggressive

Comoquiera le meto, le meto una ve’, después ni le escribo
I still go for it, I hit it once, then I don’t even write to her

¿De qué vale la pinta si no hay piquete a lo Robert De Niro?
What’s the point of the looks if there’s no style like Robert De Niro?

Ella me lo chupó-pó-pó-pó-pó
She sucked it, pop-pop-pop-pop

Montada en el jet, jet, jet, jet, jet
Riding in the jet, jet, jet, jet, jet

Adicta a mi lollipop-pop-pop-pop-pop
Addicted to my lollipop-pop-pop-pop-pop

Me dijeron que era tu mujer-jer-jer, ups
They told me she was your woman, oops

Tachado en la lista hace tiempo ya tengo unos pare’
Checked off the list a while ago, I have a couple of pairs

Es verda’, no lo hice solo, lo hice con mis fane’
It’s true, I didn’t do it alone, I did it with my fans

Bo, me quieren ver jodío’, pero se les jodieron los plane’
Well, they want to see me screwed, but their plans got screwed

Si yo soy como Vini en Madrid, por la banda no hay na’ que me pare
If I’m like Vini in Madrid, nothing can stop me on the track

La presión es de ustede’, yo sigo subiendo de peak
The pressure is on you, I keep rising in peak

Otra portada, otra fashion week
Another cover, another fashion week

Andaba por la MET, ¿dónde ustede’ están?
I was at the MET, where are you?

Solo al Conejo yo vi
I only saw El Conejo

Trabajen, cabrone’, trabajen, cabrone’, porque yo le meto a boutique (¡Yah!)
Work, bastards, work, bastards, because I’m hitting the boutique (Yeah!)

Tengo casa’ que yo ni las vivo, las tengo de hotel como La Concha (¡Wuh!)
I have houses I don’t even live in, I have them as hotels like La Concha (Woo!)

Ando en Nueva York, primera fila viendo cómo Sugar los poncha (¡Yih!)
I’m in New York, front row, watching Sugar punch them out (Yih!)

Si quisiera seguirla, hay tela pa’ cortar
If I wanted to follow her, there’s plenty of fabric to cut

Pero no soy Valachi, la omertá se va a respetar (Shh)
But I’m not Valachi, the omertá will be respected (Shh)

Il capo di capi si el género fuera Sicilia, no me van a replicar (¡Ah!)
The boss of bosses if the genre was Sicily, they won’t replicate me (Ah!)

Más de 50 millones de oyente’
More than 50 million listeners

Uno de los poco’ en llenar dos vece’ el Hiram (Arrgh)
One of the few to fill the Hiram twice (Arrgh)

No se vistan, que no van (Oh)
Don’t dress up, they won’t make it (Oh)

Tú no los ves nominado’ porque en mi split ya no están
You don’t see them nominated because they’re not in my split anymore

Uh (¡Ay!), se les está hundiendo el barco, como el Titanic
Uh (Oh!), their ship is sinking, like the Titanic

Van a tener que darle al botoncito de panic
They’re going to have to hit the panic button

A mí me protege Dios y la que tengo en la fanny suena
God protects me, and the one I have in the fanny makes noise

Ante to’-to’-to’-to’-to’-to’, de nombre yo le puse “La Yanis”
Before everything, I named her “La Yanis”

Okey, ¿qué vas a decir, cabrón?
Okay, what are you going to say, bastard?

Soy Rauw, fuckin’ Rauw Alejandro
I’m Rauw, fuckin’ Rauw Alejandro

Ey, yo, Rauw
Hey, yo, Rauw

Questi non hanno capito chi hanno di fronte, non hanno capito con chi hanno a che fare
They don’t understand who they have in front of them, they don’t understand who they’re dealing with

La famiglia occhi dappertutto, a orecchie dappertutto, a mani dappertutto
The family, eyes everywhere, ears everywhere, hands everywhere

In Italia, in America, in Sud America, dappertutto, amico
In Italy, in America, in South America, everywhere, friend

Carolina, Puerto Rico
Carolina, Puerto Rico

Yo soy un sharp shooter
I’m a sharp shooter

Lo que yo hago en mis álbum ninguno lo hace, yo rompo las ruler
What I do in my albums, no one does, I break the rules

Muchos tirando, pero se han queda’o sin bullet
Many are shooting, but they’ve run out of bullets

Tengo los pie’ en la tierra aunque pase más tiempo en las nubes, oh-oh (¡Yah!)
I keep my feet on the ground, even though I spend more time in the clouds, oh-oh (Yeah!)

Nunca fui tres, nunca fui dos, siempre fui el uno (Siempre)
I was never three, never two, I was always number one (Always)

Soy un mutante, no me comparen con ninguno (¡Ah!)
I’m a mutant, don’t compare me to anyone (Ah!)

Hace tiempo me alejé y no me dejo encontrar, soy Articuno, ey
A while ago I distanced myself and I don’t let myself be found, I’m Articuno, hey

De tanto que subestimaron me he vuelto un adicto a apostar, como Bruno, ay
After being underestimated so much, I’ve become addicted to betting, like Bruno, ay

Y ya fue 50 (¿50?), se multiplicó el millón (Okey)
And it was 50 (50?), the million multiplied (Okay)

Una nueva empresa, otro real estate, ya vamo’ pa’ el billón
A new business, another real estate, we’re going to the billion

Yo sí tengo plata pa’ costear en la brea, morir leyenda es la única misión
I do have money to pay in the street, dying a legend is the only mission

‘Tá cabrón, ‘tás pela’o
It’s tough, you’re broke

Ella me lo chupó-pó-pó-pó-pó
She sucked it, pop-pop-pop-pop

Montada en el jet, jet, jet, jet, jet
Riding in the jet, jet, jet, jet, jet

Adicta a mi lollipop-pop-pop-pop-pop
Addicted to my lollipop-pop-pop-pop-pop

Me dijeron que era tu mujer-jer-jer, ups
They told me she was your woman, oops

2 Learning Notes from the Translation:

  1. “¿Que yo necesito de ustede’? Jaja, sí claro, mijo (Nada)” → “What do I need from you? Haha, yeah, sure, bro (Nothing)”
    • Notice the casual, slang tone in “mijo” (bro) and how the phrase “Nada” is used to imply ‘nothing,’ showing the speaker’s indifference.
  2. “No me importa la raza y el color, pero sí que me pide agresivo” → “I don’t care about race or color, but she asks for me to be aggressive”
    • The phrase “me pide agresivo” can help learners understand how “pedir” (to ask) can be used to mean someone requesting a certain attitude or behavior.