English Translation of “Cosa Nuestra” by Rauw Alejandro
Esto es cosa nuestra, no creo que lo entiendan
This is our thing, I don’t think they understand
Esto es cosa nuestra, no creo que lo entiendan
This is our thing, I don’t think they understand
Esto es cosa nuestra, esto es cosa nuestra
This is our thing, this is our thing
Esto es cosa nuestra, no creo que lo entiendan
This is our thing, I don’t think they understand
Es tan corto el amor y tan largo el olvido
Love is so short, and forgetting is so long
A veces, a veces me levanto de pie izquierdo
Sometimes, sometimes I wake up on the wrong side of the bed
Sin mirar atrás cada quien siguió su camino
Without looking back, everyone went their own way
Esto es cosa nuestra
This is our thing
Como las hojas y el viento, viene y va tu recuerdo
Like the leaves and the wind, your memory comes and goes
Y apuesto, también, que lo mismo, mi negra, te pasa
And I bet, too, that the same thing happens to you, my love
¿Cuánta’ luna’ contemplando tu desnudez?
How many moons contemplating your nakedness?
Escuchar tu nombre es una sensación que no se sana
Hearing your name is a feeling that doesn’t heal
Y yo sigo curándome, curándome
And I keep healing myself, healing myself
¿Por qué yo no puedo tenerla?
Why can’t I have her?
Dios mío, ayúdame, que yo
My God, help me, because I
Voy de cama en cama, buscándola y no la encuentro
I go from bed to bed, searching for her, but I can’t find her
Esto es cosa nuestra
This is our thing
Sigo con mis bandolero’ hasta que se nos acabe el tiempo
I stay with my crew until our time runs out
Esto es cosa nuestra
This is our thing
A ustedes los tengo vigilao’, de sus movies estoy atento
I’m keeping an eye on you all, I’m watching your moves
Esto es cosa nuestra
This is our thing
Añádele más, y más dinero y tenemos un acuerdo
Add more, and more money, and we have a deal
Por las calles hay ojos que lloran lágrimas de pena
In the streets, there are eyes that cry tears of sorrow
La diferencia es que unos hacia adentro, otro’ hacia afuera
The difference is that some cry inwardly, others outwardly
Tenemo’ que hablar un par de tema’ que no hemo’ habla’o
We need to talk about a couple of topics we haven’t discussed
Que llegue el siguiente problema, que el de ayer todavía no me ha tumba’o
Let the next problem come, because yesterday’s still hasn’t knocked me down
¿Por qué yo no puedo tenerla?
Why can’t I have her?
Dios mío, ayúdame, que yo
My God, help me, because I
Voy de cama en cama, buscándola y no la encuentro
I go from bed to bed, searching for her, but I can’t find her
Esto es cosa nuestra
This is our thing
Sigo con mis bandolero’ hasta que se nos acabe el tiempo
I stay with my crew until our time runs out
Esto es cosa nuestra
This is our thing
A ustedes los tengo vigilao’, de sus movies estoy atento
I’m keeping an eye on you all, I’m watching your moves
Esto es cosa nuestra
This is our thing
Añádele más, y más dinero y tenemos un acuerdo
Add more, and more money, and we have a deal
Esto es cosa nuestra, no creo que lo entiendan
This is our thing, I don’t think they understand
Esto es cosa nuestra, no creo que lo entiendan
This is our thing, I don’t think they understand
Esto es cosa nuestra, esto es cosa nuestra
This is our thing, this is our thing
Esto es cosa nuestra, no creo que lo entiendan
This is our thing, I don’t think they understand
Esta es WVOZ AM
This is WVOZ AM
En todo Puerto Rico son exactamente las 4:20 de la tarde
Across all of Puerto Rico, it’s exactly 4:20 in the afternoon
El siguiente artista que quiero presentar es uno de los cantantes más querido’ en toda la isla y en el mundo entero
The next artist I want to introduce is one of the most beloved singers in the entire island and around the world
Ahora soltero codiciado
Now a sought-after bachelor
Hoy nos presenta el álbum Cosa Nuestra
Today he presents the album Cosa Nuestra
Con ustedes: Raúl Alejandro
With you: Raúl Alejandro
Ra-Ra-Raúl Alejandro
Ra-Ra-Raúl Alejandro
Notes:
- Original: “Esto es cosa nuestra”
This phrase means “This is our thing” and conveys exclusivity. The possessive nuestra shows that it’s shared between the speaker and someone else. - Original: “Es tan corto el amor y tan largo el olvido”
This poetic line contrasts short-lived love and long-lasting memories, using corto (short) and largo (long). - Original: “Me levanto de pie izquierdo”
This idiom means “waking up on the wrong side of the bed,” symbolizing starting the day badly. - Original: “Como las hojas y el viento”
A metaphor comparing memories to leaves in the wind, emphasizing how fleeting they are. - Original: “Añádele más, y más dinero”
Añádele (Add more) is an imperative form, showing a demand or instruction. - Original: “Por las calles hay ojos que lloran”
This personifies ojos (eyes) as crying to evoke emotional imagery. - Original: “De sus movies estoy atento”
Here, movies is slang for “actions” or “moves,” showing informal usage common in urban Spanish. - Original: “4:20 de la tarde”
The time 4:20 is a cultural reference associated with cannabis, which might not be immediately clear to some learners.