WAS IST DA LOS ?! English Translation Lyrics by NOAH
Ey, was ist da los?
[Hey, what’s going on?]
Die Straßen riechen nach Sativa-Smoke
[The streets smell like Sativa smoke]
Den ganzen Sommer lang im Hinterhof
[All summer long in the backyard]
Ey, wart, ich glaub’, es geht schon wieder los
[Hey, wait, I think it’s starting again]
Mhh (Ja), ey, was ist da los?
[Mmm (Yeah), hey, what’s going on?]
2g Top-Qualité-Marihuana
[2 grams of top-quality marijuana]
Mach ma’ tranquilo, Brada (Ey)
[Take it easy, brother (Hey)]
Am Rücken die Kaliber 11
[With a caliber 11 on my back]
Hab’ Zwanni vercheckt, sayonara
[Sold twenty, sayonara]
Ein G in der Gasse auf Asics Gel
[A gram in the alley on Asics Gel]
Wechsel’ schnell SIM und schmeiß’ altes Handy weg
[Quickly change the SIM and throw away the old phone]
Mach’ mehr als mein Lehrer und das, seit ich sechzehn bin
[Make more than my teacher, and that since I was sixteen]
Youngster wie Bellingham
[A youngster like Bellingham]
Sonne scheint, mein Kuzi drückt vom Fensterbrett
[The sun shines, my cousin lounges by the windowsill]
Wo ich herkomm’, isst man ohne Essbesteck
[Where I come from, we eat without cutlery]
Rauch steigt aus dem Schiebedach vom RS6 (Mhh)
[Smoke rises from the sunroof of the RS6 (Mmm)]
Ey, was ist da los?
[Hey, what’s going on?]
Die Straßen riechen nach Sativa-Smoke
[The streets smell like Sativa smoke]
Den ganzen Sommer lang im Hinterhof
[All summer long in the backyard]
Ey, wart, ich glaub’, es geht schon wieder los
[Hey, wait, I think it’s starting again]
Mhh (Ja), ey, was ist da los?
[Mmm (Yeah), hey, what’s going on?]
Sag, was ist da los? Mit Bras aus Istanbul
[Say, what’s going on? With brothers from Istanbul]
Çekirdek, Capri-Sonne, Cannabisplatten
[Sunflower seeds, Capri-Sun, cannabis slabs]
Bau’ Motorola mit Jungs im Hinterhof, ey
[Build Motorola with guys in the backyard, hey]
Es läuft Morad – „Seya“
[Morad’s “Seya” is playing]
Wrmm-wrmm, Motorrad T-Max (Wrmm)
[Vrmm-vrmm, motorcycle T-Max (Vrmm)]
Frère gibt Gas, Yamaha
[Brother speeds up, Yamaha]
Dreißig Grad im Park
[Thirty degrees in the park]
Sonne scheint, mein Kuzi drückt vom Fensterbrett
[The sun shines, my cousin lounges by the windowsill]
Wo ich herkomm’, isst man ohne Essbesteck
[Where I come from, we eat without cutlery]
Rauch steigt aus dem Schiebedach vom RS6 (Mhh)
[Smoke rises from the sunroof of the RS6 (Mmm)]
Ey, was ist da los?
[Hey, what’s going on?]
Die Straßen riechen nach Sativa-Smoke
[The streets smell like Sativa smoke]
Den ganzen Sommer lang im Hinterhof
[All summer long in the backyard]
Ey, wart, ich glaub’, es geht schon wieder los
[Hey, wait, I think it’s starting again]
Mhh (Ja), ey, was ist da los?
[Mmm (Yeah), hey, what’s going on?]