SHEITE English Translation Lyrics by Nicki Nicole
Oh, look what you’ve done to me
Oh, look what you’ve done to me
Okey, eh, eh, eh
Okay, eh, eh, eh
Uh, desde que vos no estás nada acá está igual
Uh, since you’re not here, nothing’s the same
Lo nuestro era real, only you
What we had was real, only you
Sola y loca buscándote por la zona, baby
Alone and crazy, looking for you around the area, baby
Desesperada por volver a tu boca, baby
Desperate to return to your lips, baby
Falsos gangsta que me tiran a mí fono, baby
Fake gangsters who throw me their phone, baby
Con millone’ que contar igual te extraño, baby
With millions to tell, still, I miss you, baby
Oh, me enteré que anda’ con una ho
Oh, I found out you’re with some girl
Que se anda frustrando si me ve en tu buscador
She gets frustrated if she sees me in your search history
Explícale que lo nuestro es histórico
Explain to her that what we had is historic
Y que igualarme a mí no es tan fácil, no
And that matching me isn’t so easy, no
Solo quiero traerte a mi vida de vuelta
I just want to bring you back into my life
Decile al orgullo que se terminó
Tell pride it’s over
Ese nene tiene el yeite que me representa
That boy has the style that represents me
Ven a apagarme este fire
Come put out this fire
Solo quiero traerte a mi vida de vuelta
I just want to bring you back into my life
Decile al orgullo que se terminó
Tell pride it’s over
Ese nene tiene el yeite que me representa
That boy has the style that represents me
Ven a apagarme este fire
Come put out this fire
Tú sabe’ que entre el humo somos uno
You know that between the smoke, we’re one
Que como vos ninguno y que como yo no hay do’
That like you, there’s no one, and like me, there’s no two
Que se comparen, las mato de a una
They try to compare, I take them down one by one
Esas guacha’ están de turno, quieren tu money
Those girls are on shift, they want your money
Pa-pa, apágame el fire, que me apaguen el fuego
Pa-pa, put out my fire, let them put out the fire
Si no vas a venir vos, que vengan los bombero’
If you’re not coming, let the firefighters come
Se me incendia todo el body por tu flow verdadero
My whole body catches fire from your real flow
Ese turro tiene un yeite que no compra el dinero, ¡ey!
That guy has a style that money can’t buy, hey!
Solo quiero traerte a mi vida de vuelta
I just want to bring you back into my life
Decile al orgullo que se terminó
Tell pride it’s over
Ese nene tiene el yeite que me representa
That boy has the style that represents me
Ven a apagarme este fire
Come put out this fire
Solo quiero traerte a mi vida de vuelta (Ah-ah)
I just want to bring you back into my life (Ah-ah)
Decile al orgullo que se terminó
Tell pride it’s over
Ese nene tiene el yeite que me representa
That boy has the style that represents me
Ven a apagarme este fire
Come put out this fire
Oh, my God, ese nene tiene
Oh, my God, that boy has
Oh, my God, ese nene tiene (Fire)
Oh, my God, that boy has (Fire)
Es verda’, ese nene tiene el yeite que me representa
It’s true, that boy has the style that represents me
Oh, my God, ese nene tiene (Fire)
Oh, my God, that boy has (Fire)
Oh, my God, ese nene tiene
Oh, my God, that boy has
Oh, my God, ese nene tiene el yeite que me representa
Oh, my God, that boy has the style that represents me
Oh, look what you’ve done
Oh, look what you’ve done
Oh, look what you’ve done
Oh, look what you’ve done
Notes:
- “Desde que vos no estás nada acá está igual”
- The phrase “desde que” indicates the time something started, in this case, since the person is no longer around. This helps to show how changes are described in English with “since” + subject.
- “Lo nuestro era real, only you”
- The use of “only you” is an example of how English can be added to a sentence seamlessly, even in a mostly Spanish context. The learner should note how English phrases are sometimes used in Spanish songs.
- “Sola y loca buscándote por la zona, baby”
- “Por la zona” is a phrase meaning “around the area.” Learners should note how prepositions like “por” are translated into “around” in English.
- “Explícale que lo nuestro es histórico”
- The word “histórico” translates directly to “historic”, showing how adjectives stay relatively the same when translated from Spanish to English. Notice how the possessive “lo nuestro” becomes “what we had.”
- “Decile al orgullo que se terminó”
- “Decile” is a familiar way to say “tell him/her.” This is an imperative form in Spanish, which would be translated as “tell” in English, a useful example of direct command forms.
- “Ese nene tiene el yeite que me representa”
- “Yeite” is a slang term for “style” or “vibe.” It’s important to understand how regional slang like “yeite” gets adapted into a context that’s easier to understand, such as “style” in English.
- “Tú sabe’ que entre el humo somos uno”
- “Entre el humo” translates literally as “between the smoke.” It shows how metaphors are sometimes used in songs, and learners can explore how metaphors in their native language might translate literally into English.
- “Si no vas a venir vos, que vengan los bombero'”
- The line “que vengan los bombero'” is an example of how cultural references, such as “firefighters” in this case, play a role in adapting the song’s context. Learners should note that the “fire” metaphor appears multiple times throughout, reinforcing its importance.