¿Qué lo que?
(What’s up?)
Estamos a rulay
(We’re chilling)
Empezó el verano
(Summer has begun)
Fuego
(Fire)
¿Qué hubiera sido?
(What would have been?)
Si antes te hubiera conocido
(If I had met you before)
Seguramente, estarías bailando esta conmigo
(Surely, you’d be dancing this with me)
No como amigos
(Not like friends)
Sino como otra cosa
(But as something else)
Usted cerca me pone peligrosa
(You close to me makes me dangerous)
Por un besito hago cualquier cosa
(For a kiss, I’d do anything)
La novia suya me pone celosa y aunque es hermosa
(Your girlfriend makes me jealous and although she’s beautiful)
¡Ey!
No te va a tratar como yo
(She won’t treat you like I do)
No te va a besar como yo
(She won’t kiss you like I do)
No está tan rica así como yo
(She’s not as hot as I am)
Ella es tímida y yo no
(She’s shy and I’m not)
Con estas ganas que tengo yo
(With this desire that I have)
Me atrevo a comerme a los do’
(I dare to have us both)
Hoy estás jangueando con ella
(Today you’re hanging out with her)
Pero (Mmm) después tal vez no
(But (Mmm) maybe not after)
¿Qué hubiera sido?
(What would have been?)
Si antes te hubiera conocido
(If I had met you before)
Seguramente, estarías bailando esta conmigo
(Surely, you’d be dancing this with me)
No como amigos, ey
(Not like friends, hey)
¿Qué hubiera sido?
(What would have been?)
Ay, si antes te hubiera conocido
(Oh, if I had met you before)
Seguramente, estarías bailando esta conmigo
(Surely, you’d be dancing this with me)
No como amigos, ¡ey!
(Not like friends, hey!)
Y yo te veo y no sé cómo actuar
(And I see you and I don’t know how to act)
Bebé, pa’ conquistarte que me pasen el manual
(Baby, to win you over, let me get the manual)
Espero lo que sea, yo no me voy a quitar
(I’ll wait for anything, I’m not giving up)
Tengo fe que esos ojito’ un día me van a mirar
(I have faith that those eyes will look at me one day)
Yo me caso contigo
(I’ll marry you)
Mi nombre suena bien con tu apellido
(My name sounds good with your last name)
‘Toy esperando el primer descuido
(I’m waiting for the first slip-up)
Pa’ presentarte como mi marido
(To introduce you as my husband)
Yo me caso contigo
(I’ll marry you)
Mi nombre suena bien con tu apellido
(My name sounds good with your last name)
‘Toy esperando el primer descuido
(I’m waiting for the first slip-up)
Pa’ presentarte como mi marido
(To introduce you as my husband)
No has entendido que
(You haven’t understood that)
No te va a tratar como yo
(She won’t treat you like I do)
No te va a besar como yo
(She won’t kiss you like I do)
No está tan rica así como yo
(She’s not as hot as I am)
Ella es tímida y yo no
(She’s shy and I’m not)
Con estas ganas que tengo yo
(With this desire that I have)
Me atrevo a comerme a los do’
(I dare to have us both)
Hoy estás jangueando con ella
(Today you’re hanging out with her)
Pero (Mmm) después tal vez no
(But (Mmm) maybe not after)
¿Qué hubiera sido?
(What would have been?)
Si antes te hubiera conocido (Ey, ¿cómo?)
(If I had met you before (Hey, how?))
Seguramente, estarías bailando esta conmigo
(Surely, you’d be dancing this with me)
No como amigos, no, no, no
(Not like friends, no, no, no)
Ey, ey, ey
(Hey, hey, hey)
¿Qué hubiera sido?
(What would have been?)
Si antes te hubiera conocido
(If I had met you before)
¿Qué hubiera sido?
(What would have been?)
Si antes te hubiera conocido
(If I had met you before)