Jin (BTS) - 네게 닿을 때까지 – Falling English Translation Lyrics

네게 닿을 때까지 – Falling English Translation Lyrics by Jin (BTS)

쉽지 않아 네 냉정과
It’s not easy, the difference between your coldness

내 열정 사이 그 온도 차
And my passion, the temperature gap between us

손 뻗어도 I can’t touch you
Even if I reach out, I can’t touch you

You better know what to do
You better know what to do

널 향한 무의식 한 켠이
A part of my unconscious directed towards you

세차게 달린 시간
The time that rushed on

멈추지 않는 오랜 밤이
An endless long night

이어지고 있어
Keeps going on

난 소리쳐
I shout

I wanna make you mine
I wanna make you mine

말 건네고 싶지만
I want to speak to you

넌 까맣게 또 모르는 건지
But you, you still don’t know

You got me falling
You got me falling

I want you
I want you

널 원해 내 온 맘이
I want you with all my heart

널 향한 내 심장이
My heart directed towards you

All for you
All for you

한 걸음 더 가까이
One step closer

네게 닿을 때까지
Until I reach you

여전히 숨겨둔 나의 마음
My heart that’s still hidden

마주치지 못할 두 눈
Our eyes that can’t meet

네 눈을 보면 또다시
When I look into your eyes again

돌아설 나인 걸
I’ll be the one to turn away

난 용기 내
I gather courage

I wanna make you mine
I wanna make you mine

말 건네고 싶지만
I want to speak to you

넌 까맣게 또 모르는 건지
But you, you still don’t know

You got me falling
You got me falling

I want you
I want you

널 원해 내 온 맘이
I want you with all my heart

널 향한 내 심장이
My heart directed towards you

All for you
All for you

한 걸음 더 가까이
One step closer

네게 닿을 때까지
Until I reach you

I can’t let it go
I can’t let it go

내게 알려 줘 Is it yes or no?
Tell me, tell me, is it yes or no?

Tell me, tell me
Tell me, tell me

왜 넌 아직도 내 맘 모르죠
Why don’t you still know my heart?

You’re my soul and
You’re my soul and

I’m just somebody
I’m just somebody

또 반복돼
It repeats again

I wanna make you mine
I wanna make you mine

말 건네고 싶지만
I want to speak to you

난 너에게 헤어 나오지 못해
I can’t escape from you

You got me falling
You got me falling

I want you
I want you

널 원해 내 온 맘이
I want you with all my heart

널 향한 내 심장이
My heart directed towards you

All for you
All for you

한 걸음 더 가까이
One step closer

네게 닿을 때까지
Until I reach you

I can’t let it go
I can’t let it go

내게 알려 줘 Is it yes or no?
Tell me, tell me, is it yes or no?

Tell me, tell me
Tell me, tell me

왜 넌 아직도 내 맘 모르죠
Why don’t you still know my heart?

You’re my soul and
You’re my soul and

I’m just somebody, yeah
I’m just somebody, yeah


Notes:

  • “쉽지 않아 네 냉정과”
    Translation: “It’s not easy, the difference between your coldness”
    • Note: “냉정” means coldness or indifference. Learners can understand how emotions are expressed through physical states like “coldness” in Korean and how it relates to a relationship.
  • “손 뻗어도 I can’t touch you”
    Translation: “Even if I reach out, I can’t touch you”
    • Note: This line uses “손 뻗어도” (even if I reach out) to describe the feeling of emotional distance. It’s a metaphor for unrequited love or unattainability.
  • “말 건네고 싶지만 넌 까맣게 또 모르는 건지”
    Translation: “I want to speak to you, but you, you still don’t know”
    • Note: “까맣게” is used to emphasize something being completely unknown or ignored. This line expresses the frustration of unspoken feelings.
  • “I want you 널 원해 내 온 맘이”
    Translation: “I want you, I want you with all my heart”
    • Note: The repetition of “I want you” strengthens the emotional intensity of the sentence, a common expression of yearning in both languages.
  • “한 걸음 더 가까이 네게 닿을 때까지”
    Translation: “One step closer, until I reach you”
    • Note: The use of “한 걸음 더 가까이” is a figurative way to express a desire to get closer emotionally or physically.
  • “You’re my soul and I’m just somebody”
    Translation: “You’re my soul and I’m just somebody”
    • Note: “You’re my soul” is a poetic way of saying someone is very important to the speaker. The contrast between “my soul” and “somebody” illustrates the speaker’s feelings of insignificance in the relationship.
  • “I can’t let it go 내게 알려 줘 Is it yes or no?”
    Translation: “I can’t let it go, tell me, tell me, is it yes or no?”
    • Note: “Let it go” refers to the inability to forget or move on from someone. “Yes or no?” reflects the uncertainty the speaker feels about the relationship.
  • “난 너에게 헤어 나오지 못해”
    Translation: “I can’t escape from you”
    • Note: “헤어 나오지 못해” means “can’t break away,” symbolizing the feeling of being trapped or unable to leave a relationship emotionally.

Related Translation

English Translation: Another Level

Jin (BTS)

Another Level English Translation Lyrics by Jin (BTS) Stay 숨결조차 닿지 않던 나의 미로 StageMy maze stage, where even my breath couldn’t reach 쳇바퀴에 갇혀 버린 DaysDays trapped in a hamster wheel 한계 없이 닿는 ...

English Translation: Heart On The Window

Jin (BTS)

Heart On The Window English Translation Lyrics by Jin (BTS) 숱한 계절들을 넘어Beyond countless seasons 소리 없이 입김이 번질 때When the breath spreads silently And I fallAnd I fall More every minuteMore every minute More ...

English Translation: 그리움에 – I Will Come To You

Jin (BTS)

그리움에 – I Will Come To You English Translation Lyrics by Jin (BTS) 흰 눈이 내리던 날The day the white snow fell 너의 곁을 떠난 날The day I left your side 하루에도 수백 번씩Hundreds of ...

English Translation: I’ll Be There

Jin (BTS)

I’ll Be There English Translation Lyrics by Jin (BTS) Woo One, two, three People busy running around here and there How do they live through this tough world? Oh-oh-oh (Oh-oh-oh) Oh-oh-oh (Oh-oh-oh) Doing things that ...