쉽지 않아 네 냉정과
It’s not easy, the difference between your coldness
내 열정 사이 그 온도 차
And my passion, the temperature gap between us
손 뻗어도 I can’t touch you
Even if I reach out, I can’t touch you
You better know what to do
You better know what to do
널 향한 무의식 한 켠이
A part of my unconscious directed towards you
세차게 달린 시간
The time that rushed on
멈추지 않는 오랜 밤이
An endless long night
이어지고 있어
Keeps going on
난 소리쳐
I shout
I wanna make you mine
I wanna make you mine
말 건네고 싶지만
I want to speak to you
넌 까맣게 또 모르는 건지
But you, you still don’t know
You got me falling
You got me falling
I want you
I want you
널 원해 내 온 맘이
I want you with all my heart
널 향한 내 심장이
My heart directed towards you
All for you
All for you
한 걸음 더 가까이
One step closer
네게 닿을 때까지
Until I reach you
여전히 숨겨둔 나의 마음
My heart that’s still hidden
마주치지 못할 두 눈
Our eyes that can’t meet
네 눈을 보면 또다시
When I look into your eyes again
돌아설 나인 걸
I’ll be the one to turn away
난 용기 내
I gather courage
I wanna make you mine
I wanna make you mine
말 건네고 싶지만
I want to speak to you
넌 까맣게 또 모르는 건지
But you, you still don’t know
You got me falling
You got me falling
I want you
I want you
널 원해 내 온 맘이
I want you with all my heart
널 향한 내 심장이
My heart directed towards you
All for you
All for you
한 걸음 더 가까이
One step closer
네게 닿을 때까지
Until I reach you
I can’t let it go
I can’t let it go
내게 알려 줘 Is it yes or no?
Tell me, tell me, is it yes or no?
Tell me, tell me
Tell me, tell me
왜 넌 아직도 내 맘 모르죠
Why don’t you still know my heart?
You’re my soul and
You’re my soul and
I’m just somebody
I’m just somebody
또 반복돼
It repeats again
I wanna make you mine
I wanna make you mine
말 건네고 싶지만
I want to speak to you
난 너에게 헤어 나오지 못해
I can’t escape from you
You got me falling
You got me falling
I want you
I want you
널 원해 내 온 맘이
I want you with all my heart
널 향한 내 심장이
My heart directed towards you
All for you
All for you
한 걸음 더 가까이
One step closer
네게 닿을 때까지
Until I reach you
I can’t let it go
I can’t let it go
내게 알려 줘 Is it yes or no?
Tell me, tell me, is it yes or no?
Tell me, tell me
Tell me, tell me
왜 넌 아직도 내 맘 모르죠
Why don’t you still know my heart?
You’re my soul and
You’re my soul and
I’m just somebody, yeah
I’m just somebody, yeah
Notes:
- “쉽지 않아 네 냉정과”
Translation: “It’s not easy, the difference between your coldness”- Note: “냉정” means coldness or indifference. Learners can understand how emotions are expressed through physical states like “coldness” in Korean and how it relates to a relationship.
- “손 뻗어도 I can’t touch you”
Translation: “Even if I reach out, I can’t touch you”- Note: This line uses “손 뻗어도” (even if I reach out) to describe the feeling of emotional distance. It’s a metaphor for unrequited love or unattainability.
- “말 건네고 싶지만 넌 까맣게 또 모르는 건지”
Translation: “I want to speak to you, but you, you still don’t know”- Note: “까맣게” is used to emphasize something being completely unknown or ignored. This line expresses the frustration of unspoken feelings.
- “I want you 널 원해 내 온 맘이”
Translation: “I want you, I want you with all my heart”- Note: The repetition of “I want you” strengthens the emotional intensity of the sentence, a common expression of yearning in both languages.
- “한 걸음 더 가까이 네게 닿을 때까지”
Translation: “One step closer, until I reach you”- Note: The use of “한 걸음 더 가까이” is a figurative way to express a desire to get closer emotionally or physically.
- “You’re my soul and I’m just somebody”
Translation: “You’re my soul and I’m just somebody”- Note: “You’re my soul” is a poetic way of saying someone is very important to the speaker. The contrast between “my soul” and “somebody” illustrates the speaker’s feelings of insignificance in the relationship.
- “I can’t let it go 내게 알려 줘 Is it yes or no?”
Translation: “I can’t let it go, tell me, tell me, is it yes or no?”- Note: “Let it go” refers to the inability to forget or move on from someone. “Yes or no?” reflects the uncertainty the speaker feels about the relationship.
- “난 너에게 헤어 나오지 못해”
Translation: “I can’t escape from you”- Note: “헤어 나오지 못해” means “can’t break away,” symbolizing the feeling of being trapped or unable to leave a relationship emotionally.