TRES CREUS English Translation Lyrics by Hoke
Más cash, más estrés, tres cruces a mis pies
More cash, more stress, three crosses at my feet
Dos de estático por mes, este ice no sé qué es
Two static deals a month, this ice—I don’t even know what it is
Tengo VV colorless en el pecho tapándome los agujeros
I’ve got VV colorless on my chest covering the holes
Tengo tantos anillos que no puedo cruzar los dedos
I’ve got so many rings I can’t even cross my fingers
Estaba pensando en cómo disparar con cero balas
I was thinking of shooting with zero bullets
Y de tanto planear salieron alas
And from so much planning, wings emerged
Esas ofertas mejor que no las escucharas
Those offers—it’s better if you don’t listen to them
Si las rechazas se doblan solas como cucharas
If you reject them, they bend on their own like spoons
Tapándome la cara por el lujo silencioso
Covering my face for the silent luxury
Rechazo la portada por el jomo
I reject the front page for the JOMO (Joy of Missing Out)
Me creo libre y solo corro detrás de la liebre como todos
I think I’m free but I’m just chasing the hare like everyone else
Bajo con el perro y me los cruzo con el mono, oh shit
I go out with my dog, and I meet them with the monkey—oh shit
Pega’íto como un brick, nuevo día, nuevo peak
Stacked up like a brick, new day, new peak
Voy a seguir contando pasta hasta que me salga un tic
I’ll keep counting cash until I develop a tic
Me quieren hacer la psicológica
They want to mess with my mind
Muevo fichas de LEGO como un juego de lógica
I move LEGO pieces like a logic game
Intentan hacer lo que he hecho
They try to do what I’ve done
Eso es empezar a levantar la casa por el techo
That’s like starting to build a house from the roof
Quieren tapar esta mancha, están al acecho
They want to cover this stain; they’re lying in wait
Pero las lanchas siguen a sus anchas cruzando por el estrecho
But the boats still roam freely crossing the strait
Yo ya no me quejo, yo ni hablo
I don’t complain anymore, I don’t even talk
No sé si es un reflejo, que es por viejo, por diablo
I don’t know if it’s a reflex, if it’s because I’m old or a devil
Pero guardo problemas en la cartera doblados
But I keep folded-up problems in my wallet
Si sigo haciendo pasta todas las noches como Carmela Soprano
If I keep making money every night like Carmela Soprano
Aunque la mayoría de veces me siento estúpido
Even though most of the time I feel stupid
Pero se me pasa despertando en este piso, es el último
But it passes when I wake up in this place—it’s the top floor
Y se ve toda la ciudad como si fuera el público
And I see the whole city as if it were an audience
Cuento otro lunes, muerdo el hueso hasta que se consume
I count another Monday, biting the bone until it’s consumed
Miro el peso pero eso no sube
I check the weight, but it doesn’t go up
Somos presos, hacemos formas con nubes
We’re prisoners, making shapes out of clouds
Besos, nos vemos en las zonas comunes
Kisses, see you in the common areas
(Valencia)
(Valencia)