DÁLMATAS English Translation Lyrics by Hoke
Sé que tengo en la nuca un puntero láser
I know there’s a laser pointer aimed at the back of my head
De algún hijo de puta que ha visto en mí dinero fácil
From some bastard who sees easy money in me
Del escáner de Manises, al de Joaquín Sorolla
From the Manises scanner to Joaquín Sorolla’s
Con un par de joyas grises y hachís en la polla
With a couple of gray jewels and hash in my stash
No estoy a lo que dicen, me da paranoia
I’m not into what they say—it gives me paranoia
Fumándome un gramo escuchando God’s Soldier
Smoking a gram while listening to God’s Soldier
Del escáner de Manises, al de Joaquín Sorolla
From the Manises scanner to Joaquín Sorolla’s
Con un par de joyas grises y hachís en la polla
With a couple of gray jewels and hash in my stash
No estoy a lo que dicen, me da paranoia
I’m not into what they say—it gives me paranoia
Esas ratas hoy te aman y mañana te odian
Those rats love you today and hate you tomorrow
Fumando Zkittles en el aeropuerto de Manises
Smoking Zkittles at Manises Airport
Con 18 en la chain y diamantes en el dije
With 18 on the chain and diamonds on the pendant
Te lo dije, vendiendo tickets desde la Matisse
I told you, selling tickets since Matisse
Este avión era el Citroën del hermano de Vicen’
This plane was Vicen’s brother’s Citroën
A los 15 vendí la de los Sixers, dejé de tirar triples
At 15, I sold the Sixers’ merch, stopped shooting threes
Carlitos, si me escuchas te la compro por el triple
Carlitos, if you’re listening, I’ll buy it back for triple
Una vez hecho es simple lo que antes era imposible
Once it’s done, what was impossible becomes simple
Por eso donde piso es suelo firme
That’s why wherever I step, the ground is solid
Escribí Plusmarca y diseñé una sudadera
I wrote Plusmarca and designed a hoodie
Puse el logo bordado en una empresa de llanera
Got the logo embroidered at a Llanera company
Mi cuarto era el estudio, el almacén y lo que fuera
My room was the studio, the warehouse, and whatever else
Centenas de paquetes al salir de cuarentena
Hundreds of packages leaving after quarantine
Para el siguiente drop dejamos la gestión por fuera
For the next drop, we outsourced the management
Diseñé una colección, se vendió con la gira entera
I designed a collection, sold it out during the entire tour
Me compré una casa y veo los aviones que llegan
Bought a house, now I watch planes as they land
Con vistas desde el mar hasta el monte y del norte a Cullera
With views from the sea to the mountains, from the north to Cullera
Me quedé en el 96 como el triple de Shaq
I stayed in ’96, like Shaq’s three-pointer
Viendo el futuro con Erik en la Vito vantablack
Seeing the future with Erik in the Vito Vantablack
Hermanitos en la yarda graban Art Attacks
Little brothers in the yard making Art Attacks
Con el historial lleno de manchas como dálmatas
With a history full of stains, like Dalmatians
Yo ya me he puesto muchas marcas y ninguna me abriga
I’ve worn many brands, but none keep me warm
Yo ya maté a todos mis dioses, que Dios los bendiga
I’ve already killed all my gods—may God bless them
No siento nada en la barriga en el pico de mi vida
I feel nothing in my gut at the peak of my life
Ni en una tienda sacando zafiros de la vitrina
Not even while pulling sapphires from the showcase
Yo ya me he puesto muchas marcas y ninguna me abriga
I’ve worn many brands, but none keep me warm
Yo ya maté a todos mis dioses, que Dios los bendiga
I’ve already killed all my gods—may God bless them
No siento nada en la barriga en el pico de mi vida
I feel nothing in my gut at the peak of my life
Ni en una tienda sacando zafiros de la vitrina
Not even while pulling sapphires from the showcase
Ni cobrando el caché más serio de toda mi puta vida
Not even earning the biggest fee of my damn life
Ni fumándome un gramo y medio por la quinta avenida
Not even smoking a gram and a half on Fifth Avenue
Ni en medio de la tormenta, ni en medio de la calima
Not in the middle of the storm, not in the midst of the haze
No siento nada en la barriga en el pico de mi vida
I feel nothing in my gut at the peak of my life