Hola, soy la novia de ese hombre con quien sales
Hello, I’m the girlfriend of that man you’re seeing
Encontré tu número en su celular
I found your number on his phone
Llevo tiempo preguntándome por qué
I’ve been wondering for a while why
Ahora huele a otro perfume, me mira, pero no me ve
Now he smells like another perfume, he looks at me but doesn’t see me
Hola, soy la otra, sin saber que había otra
Hello, I’m the other woman, without knowing there was another
He escuchado que esto pasa, no creí que me pasara a mí
I’ve heard this happens, but I never thought it’d happen to me
Entonces llevo varios meses de mentiras
So I’ve been living months of lies
Qué bien te tenía escondida, te juro no sabía de ti
He hid you well, I swear I didn’t know about you
Y ahora sabemos la verdad
And now we know the truth
Y así no se va a quedar
And it won’t stay this way
Te apuesto que te dice que
I bet he tells you that
Tú eres lo mejor que le pasó
You’re the best thing that ever happened to him
Te apuesto que está regalándote
I bet he’s giving you
Flores naranjas con un corazón
Orange flowers with a heart
Cuando vuelvas a verlo, solo dile
When you see him again, just tell him
Que sea un poco menos predecible
To be a little less predictable
Te apuesto que te enamoró
I bet he made you fall in love
Y que ahora está sintiendo mariposas
And now he’s feeling butterflies
De un futuro juntos ya te habló
He’s already talked to you about a future together
También me prometió las mismas cosas
He promised me the same things, too
Cuando vuelvas a verlo, solo dile
When you see him again, just tell him
Que va a embriagarse con su propio vino
That he’s going to get drunk on his own wine
Y cuando quiera ir a buscarme, solo llame a su mejor amigo
And when he wants to come looking for me, he can just call his best friend
Woh, woh
Woh, woh
Woh, woh
Woh, woh
Ya no tiene caso preguntar
There’s no point in asking
Quién fue la primera, ni pensar
Who was first, or even thinking
Con quién se habría quedado
Who he would have chosen
Si nunca nos hubiéramos enterado
If we’d never found out
Para mí también no hay marcha atrás
For me too, there’s no going back
Nos ha visto la cara, y he de confesar
He’s played us both, and I have to confess
Que mucho me dolió
That it hurt me a lot
Pero el que ríe al último, ríe mejor
But the one who laughs last, laughs best
Te apuesto que te dice que
I bet he tells you that
Tú eres lo mejor que le pasó
You’re the best thing that ever happened to him
Te apuesto que está regalándote
I bet he’s giving you
Flores naranjas con un corazón
Orange flowers with a heart
Cuando vuelvas a verlo, solo dile
When you see him again, just tell him
Que sea un poco menos predecible
To be a little less predictable
Te apuesto que te enamoró
I bet he made you fall in love
Y que ahora está sintiendo mariposas
And now he’s feeling butterflies
Que de un futuro juntos ya te habló
He’s already talked to you about a future together
También me prometió las mismas cosas
He promised me the same things, too
Cuando vuelvas a verlo, solo dile
When you see him again, just tell him
Que va a embriagarse con su propio vino
That he’s going to get drunk on his own wine
Y cuando quiera ir a buscarme, solo llame a su mejor amigo
And when he wants to come looking for me, he can just call his best friend
Y cuando quiera ir a buscarme, solo llame a su mejor amigo
And when he wants to come looking for me, he can just call his best friend