널 너무 사랑했던 그때의 난 없을까
Is the me who loved you so deeply back then gone?
네가 뭘 하던 그냥 마냥 기뻤던 그날
The days when everything you did simply made me happy.
계속 널 쳐다보면 네가 웃어줄까 봐
I kept staring at you, hoping you’d smile at me.
계속 설렜었던 나 아무 걱정 없던 난
I was constantly excited, with no worries at all.
내가 안쓰러워서 아무리 애원해 봐도
Even if I pleaded out of pity for myself,
아무리 사랑해 봐도 난 다시 제자리에 또
No matter how much I loved, I ended up back at the same place again.
그걸 사랑이라고 말하지 마
Don’t call that love.
그 정돈 누구나 다 하니까
Because anyone can feel that way.
사랑이라는 그 단어에 숨어
Hiding behind the word “love,”
날 괴롭히고 있었잖아
You were tormenting me, weren’t you?
그걸 아픔이라고 말하지 마
Don’t call that pain.
넌 늘 아무렇지 않았잖아
You were always so indifferent, weren’t you?
왜 이제야 슬픈 척 아까운 척
Why are you only now pretending to be sad, to regret?
널 너무 사랑해서 내 사랑이 더 커도
Even if my love grew bigger from loving you so much,
괜찮을 줄 알았어 다 버틸 줄 알았어
I thought it’d be fine, I thought I could endure it all.
그것도 사랑인 줄 알았어
I thought that was love too.
그것도 아름다워 보여서
Because it seemed beautiful as well.
온도가 좀 달라도 괜찮을 줄 알았어
I thought it’d be fine even if the warmth wasn’t the same.
그걸 사랑이라고 말하지 마
Don’t call that love.
그 정돈 누구나 다 하니까
Because anyone can feel that way.
사랑이라는 그 단어에 숨어
Hiding behind the word “love,”
날 괴롭히고 있었잖아
You were tormenting me, weren’t you?
그걸 아픔이라고 말하지 마
Don’t call that pain.
넌 늘 아무렇지 않았잖아
You were always so indifferent, weren’t you?
왜 이제야 슬픈 척 아까운 척
Why are you only now pretending to be sad, to regret?
죽도록 사랑해서
Because I loved you to death,
미치도록 사랑해서
Because I loved you to madness,
나만 널 좋아했어서
Because only I liked you.
나만 널 사랑했었어
Because only I loved you.
죽도록 아파봐서
Because I’ve been hurt to death,
미련 따윈 이젠 없어
There’s no lingering regret anymore.
그걸 사랑이라고 말하지 마
Don’t call that love.
Notes for Learners of English:
- “Is the me who loved you so deeply back then gone?”
- “The me” is a unique way of referring to oneself in a particular past state, a phrase that adds introspective depth.
- “Even if I pleaded out of pity for myself”
- The phrase “pleaded out of pity” conveys desperation and self-awareness, offering learners a nuanced way to describe emotional vulnerability.
- “Don’t call that love”
- A direct command using “don’t” is emphatic, demonstrating how English speakers express rejection or denial strongly.
- “Hiding behind the word ‘love'”
- The metaphorical use of “hiding behind” shows how actions can mask true intentions, a common figurative expression in English.
- “Why are you only now pretending to be sad, to regret?”
- “Pretending” is a useful verb for describing false emotions or actions. Pairing it with “to regret” adds layers of accusation and disappointment.
- “Even if the warmth wasn’t the same”
- Using “warmth” metaphorically to describe emotional closeness shows how physical sensations are often used in English to convey feelings.
- “Because I loved you to madness”
- “To madness” intensifies the emotional weight, demonstrating how English uses hyperbole to express extremes.
- “There’s no lingering regret anymore”
- The word “lingering” suggests something that lasts longer than expected, providing learners with a descriptive term for persistent feelings.