Carin León - Modo Zombie English Translation Lyrics

No dejo de pensar en ti desde que te vi
I can’t stop thinking about you since I saw you

Sentí la conexión el día que te conocí
I felt the connection the day I met you

Intercambiamos mirada
We exchanged a look

Y te llevaste mi alma
And you took my soul

Ando en modo zombie
I’m in zombie mode

Ya no puedo dejar de pensar en esa pompi
I can’t stop thinking about that booty

Los días me los paso imaginándote en mis brazos
I spend my days imagining you in my arms

Pensando en tus labios, cómo quisiera que tú estés aquí
Thinking about your lips, how I wish you were here

Y ando en modo zombie
And I’m in zombie mode

No saco de mi mente la noche que me diste un kiss
I can’t get the night out of my mind when you gave me a kiss

Baby, tira paro y acaba con esta espera que me desespera
Baby, give me a break and end this wait that drives me crazy

De ti dependo para ser feliz
I depend on you to be happy

Me pusiste loquito con un beso de piquito
You drove me crazy with a little peck

Ando en modo zombie, baby, yo ¿cómo te explico?
I’m in zombie mode, baby, how do I explain this to you?

No puedo dormir si estoy pensando en tus ojitos
I can’t sleep if I’m thinking about your little eyes

Acuérdate que también tengo mi corazoncito
Remember that I also have my little heart

Me siento perdido ve, desvelándome
I feel lost, see, staying up all night

Viendo tus historias, torturándome
Watching your stories, torturing myself

Quiero alivianarme y de repe’ pega la depre’
I want to ease up, but depression hits me right away

Yo tirado en la cama con ganas de comerte
I’m lying in bed wanting to devour you

Ando en modo zombie
I’m in zombie mode

Ya no puedo dejar de pensar en esa pompi
I can’t stop thinking about that booty

Los días me los paso imaginándote en mis brazos
I spend my days imagining you in my arms

Pensando en tus labios, cómo quisiera que tú estés aquí
Thinking about your lips, how I wish you were here

Ando en modo zombie
And I’m in zombie mode

No saco de mi mente la noche que me diste un kiss
I can’t get the night out of my mind when you gave me a kiss

Ven, tírame un paro y acaba con esta espera que me desespera
Come on, give me a break and end this wait that drives me crazy

De ti dependo para ser feliz
I depend on you to be happy

Ando en modo zombie
I’m in zombie mode

Ya no puedo dejar de pensar en esa pompi
I can’t stop thinking about that booty

Los días me los paso imaginándote en mis brazos
I spend my days imagining you in my arms

Pensando en tus labios, cómo quisiera que tú estés aquí
Thinking about your lips, how I wish you were here

Y ando en modo zombie
And I’m in zombie mode

No saco de mi mente la noche que me diste un kiss
I can’t get the night out of my mind when you gave me a kiss

Baby, tira paro y acaba con esta espera que me desespera
Baby, give me a break and end this wait that drives me crazy

De ti dependo para ser feliz
I depend on you to be happy

Para ser feliz
To be happy


Notes:

  1. “No dejo de pensar en ti desde que te vi” → “I can’t stop thinking about you since I saw you”: Highlights the use of “dejar de” (to stop) in negative constructions to express continuous action.
  2. “Ando en modo zombie” → “I’m in zombie mode”: Shows an example of informal language with “ando” (I’m) and “modo zombie” as slang for being distracted or out of it.
  3. “Me pusiste loquito con un beso de piquito” → “You drove me crazy with a little peck”: “Loquito” is a diminutive form of “loco” (crazy), used to express endearment or exaggeration.
  4. “No puedo dormir si estoy pensando en tus ojitos” → “I can’t sleep if I’m thinking about your little eyes”: Demonstrates the use of “ojitos” (little eyes) as a term of endearment.
  5. “Quiero alivianarme y de repe’ pega la depre'” → “I want to ease up, but depression hits me right away”: Provides an example of how “depre'” is a colloquial abbreviation of “depresión” (depression).
  6. “Tira paro” → “Give me a break”: An informal phrase commonly used in Mexico meaning “help me out” or “give me a break.”
  7. “Viendo tus historias, torturándome” → “Watching your stories, torturing myself”: Shows how “torturándome” is used to express emotional pain or self-inflicted torment over thoughts.
  8. “Acuérdate que también tengo mi corazoncito” → “Remember that I also have my little heart”: The use of “corazoncito” (little heart) indicates vulnerability or a tender expression of feelings.

Related Translation

English Translation: Enséñame

Carin León

EnséñameTeach me A cómo estar sin tiHow to be without you Que me olvidéBecause I forgot Cómo se respira la vida sin tiHow to breathe life without you Te necesito cercaI need you close Que ...

English Translation: Ocupo Una Limpia

Carin León

Se me hace que sí era cierto lo de que te barrieran los piesIt seems like it was true that they swept your feet Creo que me está haciendo efectoI think it’s starting to affect ...

English Translation: Lado Frágil

Carin León

No la voy a jugar de cabrón esta vezI’m not going to play tough this time Ahora sí a mi dolor lo voy a dejar serNow I’m going to let my pain be No le ...

English Translation: El Amor De Mi Herida

Carin León

Hoy se toma por mi casi algoToday I’m drinking for almost something Pa’ que sepa que la ando pensandoSo she knows I’m thinking of her Faltan dos, tres pedas másTwo or three more drinks to ...

English Translation: De Su Vida Me Iré

Carin León

Van dos veces que me hace lo mismoIt’s happened twice that she does the same thing to me Que me finge amor e ilusionesThat she pretends love and illusions to me Van dos veces que ...

English Translation: De Compas

Carin León

¿Qué onda, bebé? ¿Qué andas haciendo?What’s up, baby? What are you up to? Estabas en línea y ¿para qué te miento?You were online, and why should I lie to you? He estado pensando desde hace ...