De Compas English Translation Lyrics by Carin León
¿Qué onda, bebé? ¿Qué andas haciendo?
What’s up, baby? What are you up to?
Estabas en línea y ¿para qué te miento?
You were online, and why should I lie to you?
He estado pensando desde hace un buen tiempo que ya no te veo
I’ve been thinking for a while that I haven’t seen you
Los buenos amigos siempre se apoyan en malos momentos
Good friends always support each other in bad times
De compas
As friends
Te invito a quedarte conmigo esta noche, después de unas copas
I invite you to stay with me tonight, after a few drinks
Y en el paraíso andemos perdidos los dos en pelotas
And let’s be lost in paradise, both of us naked
Y que en la mañana, cuando despertemos, no hallemos la ropa
And in the morning, when we wake up, let’s not find our clothes
De compas
As friends
Voy a confesarte que quiero pegarle un besito a esa boca
I’m going to confess that I want to give that mouth a little kiss
Y aunque los amigos deban respetarse, también se me antoja
And although friends should respect each other, I also feel like
Hacerte de todo, aunque frente a todos seamos otra cosa
Doing everything to you, even if in front of everyone we’re something else
Los buenos amigos siempre se apoyan en malos momentos
Good friends always support each other in bad times
De compas
As friends
Te invito a quedarte conmigo esta noche, después de unas copas
I invite you to stay with me tonight, after a few drinks
Y en el paraíso andemos perdidos los dos en pelotas
And let’s be lost in paradise, both of us naked
Y que en la mañana, cuando despertemos, no hallemos la ropa
And in the morning, when we wake up, let’s not find our clothes
De compas
As friends
Quiero confesarte que quiero pegarte un besito en la boca
I want to confess that I want to give you a little kiss on the lips
Y aunque los amigos deban respetarse, también se me antoja
And although friends should respect each other, I also feel like
Hacerte de todo, aunque frente a todos seamos otra cosa
Doing everything to you, even if in front of everyone we’re something else
Notes:
- “¿Qué onda, bebé? ¿Qué andas haciendo?” → “What’s up, baby? What are you up to?”: “¿Qué onda?” is a casual, colloquial way of saying “What’s up?” in Spanish, commonly used in informal conversations.
- “Te invito a quedarte conmigo esta noche, después de unas copas” → “I invite you to stay with me tonight, after a few drinks”: “Unas copas” literally translates to “a few drinks” and can imply casual drinking, similar to “a couple of drinks” in English.
- “Y en el paraíso andemos perdidos los dos en pelotas” → “And let’s be lost in paradise, both of us naked”: “En pelotas” is an idiomatic expression meaning “naked” in Spanish. It’s important for learners to understand such phrases can be colloquial and may not translate literally.
- “Los buenos amigos siempre se apoyan en malos momentos” → “Good friends always support each other in bad times”: This line emphasizes a universal theme of friendship and loyalty, making it relatable in English as well.
- “Voy a confesarte que quiero pegarle un besito a esa boca” → “I’m going to confess that I want to give that mouth a little kiss”: “Pegarle un besito” means “to give a little kiss,” with “pegar” being used colloquially for “giving” in some Spanish-speaking regions.
- “Hacerte de todo, aunque frente a todos seamos otra cosa” → “Doing everything to you, even if in front of everyone we’re something else”: This line suggests a private connection that contrasts with public perception, a theme that’s easy to understand in English.
- “Quiero confesarte que quiero pegarte un besito en la boca” → “I want to confess that I want to give you a little kiss on the lips”: The repetition of “quiero confesarte” highlights the importance of confessing or revealing one’s feelings, which is a common way to emphasize vulnerability in both Spanish and English.
- “De compas” → “As friends”: “De compas” refers to a close, platonic relationship. While it can mean “as friends,” it can also imply a deeper bond depending on context.