ATEEZ

English Translation | Selfish Waltz

ATEEZ

English Translation of “Selfish Waltz” by Ateez

Hey, you be quiet 부탁이야
Hey, you be quiet, please

Don’t say a word, just surrender
Don’t say a word, just surrender

왜 화가 나 있어
Why are you so angry?

맞출수록 더 어긋나는 걸 나도 미치겠어
The more we try to match, the more we get off track, it’s driving me crazy

어떻게 해야 될지도 모르겠어
I don’t know what to do

이 지독한 사랑은 우리를 찢고 붙여놔
This toxic love tears us apart and puts us back together

끝없는 굴레에서 벗어나지 못하고
We can’t escape this endless cycle

곁을 맴돌고 있어
We’re stuck circling around each other


눈을 가리지 이기심이
Greed blinds us

마치 사랑한 적 없단 듯이
As if we’ve never loved

후회할 걸 알면서 Yeah, we know
Knowing we’ll regret it, yeah, we know


매번 똑같아
It’s the same every time

마치 마치 Oh, waltz 같아 (Waltz 같아)
It’s like, like, oh, a waltz (Like a waltz)

돌고 또 돌아 또 제자리에 (제자리에)
We turn and turn, back to where we started (Back to where we started)

끝나지 않는 이 음악에 맞춰 춤추네
We dance to this never-ending music

전쟁 같은 우리 Love song
Our love song, like a war


아무것도 아니란 듯
As if it’s nothing

그저 우리는 춤을 추며 밤을 보내고
We just dance and spend the night

억지스러운 손짓에 뻔한 춤사위
Forced gestures, obvious dance moves

다음 Step은 무의미한걸
The next step is meaningless

달아오를 것 하나 없어
Nothing is going to heat up

이 무도회는 무미건조
This ballroom is bland

맹목적으로 오늘도 또 반복해
We blindly repeat again today


매번 똑같아 우린
It’s the same every time, we

마치 마치 Oh, waltz 같아 (Waltz 같아)
It’s like, like, oh, a waltz (Like a waltz)

돌고 또 돌아 또 제자리에 (제자리에)
We turn and turn, back to where we started (Back to where we started)

끝나지 않는 이 음악에 맞춰 춤추네
We dance to this never-ending music

전쟁 같은 우리 Love song
Our love song, like a war


Notes:

  1. Original: “You and I 다시 엉망이 돼가”
    “You and I are falling apart again” shows the idea of things falling apart or becoming chaotic again. The verb 돼가 implies gradual change, which is key in understanding how relationships evolve.
  2. Original: “뱉어내지 서로에게”
    “We spit out words at each other” uses the verb 뱉어내다 which means “to spit out.” This conveys how words are exchanged harshly in the heat of the moment.
  3. Original: “후회할 걸 알면서 Yeah, we know”
    “Knowing we’ll regret it, yeah, we know” highlights the awareness of future regret, expressing self-awareness in the lyrics.
  4. Original: “매번 똑같아”
    “It’s the same every time” illustrates the repetitiveness of the situation. This can reflect the cyclical nature of relationships where things don’t change.
  5. Original: “끝나지 않는 이 음악에 맞춰 춤추네”
    “We dance to this never-ending music” uses the metaphor of dancing to describe the endless cycle of the relationship. The music here symbolizes the ongoing emotional rollercoaster.
  6. Original: “눈을 가리지 이기심이”
    “Greed blinds us” talks about how selfishness or greed causes people to act without seeing the full picture, often leading to mistakes or conflict.
  7. Original: “이 지독한 사랑은 우리를 찢고 붙여놔”
    “This toxic love tears us apart and puts us back together” highlights the paradox of toxic relationships where the pain and attachment are cyclical.
  8. Original: “맹목적으로 오늘도 또 반복해”
    “We blindly repeat again today” emphasizes the feeling of being trapped in a cycle where actions are repeated without meaningful change, suggesting a lack of control or awareness.