ATEEZ - DEEP DIVE English Translation Lyrics

DEEP DIVE English Translation Lyrics by ATEEZ

English Translation of “DEEP DIVE” by Ateez

지금 난 DEEP DIVE 표류해
Right now, I’m drifting in a DEEP DIVE

도시의 밤 좀 공허해
The city’s night feels a bit empty

Keep in mind, gotta get used to it, huh?
Keep in mind, gotta get used to it, huh?

엇갈린 Traffic light과 같지 Prime time
It’s like a traffic light out of sync, prime time

끝에 기다리지 마음의 소란
At the end, I’m waiting, the chaos in my mind

짧은 숨을 참고서 다시 DEEP DIVE 홀로
Holding my breath, diving deep again, alone


숨을 참아 숨을 참아 쓰러질 때까지
Hold my breath, hold my breath until I collapse

내가 말했잖아 내 정신을 잃어도 정상까지
I told you, even if I lose my mind, I’ll reach the top

높이 올라갈수록 숨통을 조여오는 곳
The higher I climb, the more it tightens around my throat

고산병 주변 동료들도 죽어가지
Altitude sickness, even my companions are falling

내면의 나와 마주친 차디찬 공간
A cold space where I face my inner self

웃음을 짓고 있는데 왜 울상인 걸까
I’m smiling, but why do I look like I’m about to cry?

부실 공사처럼 쌓아 올린 거짓들은 언제쯤 무너질까
How long until the lies, built like a poorly constructed building, collapse?

불안을 숨기면서 숨을 참아
I hide my anxiety while holding my breath


Wide awake, not gettin’ any sleep, yeah
Wide awake, not gettin’ any sleep, yeah

떠다니지 조각 같은 불안
Floating, like fragmented anxiety

Woo, it doesn’t seem too bad, woo, yeah
Woo, it doesn’t seem too bad, woo, yeah

익숙해 이 풍경
I’m used to this scenery

난 이 공허 속을 헤엄치는 법을 알고 있지
I know how to swim through this emptiness

Diving deep, I’m getting closer
Diving deep, I’m getting closer

To this emptiness
To this emptiness


지금 난 DEEP DIVE 표류해
Right now, I’m drifting in a DEEP DIVE

도시의 밤 좀 공허해
The city’s night feels a bit empty

Keep in mind, gotta get used to it, huh?
Keep in mind, gotta get used to it, huh?

엇갈린 Traffic light과 같지 Prime time
It’s like a traffic light out of sync, prime time

끝에 기다리지 마음의 소란
At the end, I’m waiting, the chaos in my mind

짧은 숨을 참고서 다시 DEEP DIVE 홀로
Holding my breath, diving deep again, alone


발화한 불빛은 짧은 순간
The sparked light is a brief moment

연기와 그림자가 채워 공간
Smoke and shadows fill the space

Would you step into this room?
Would you step into this room?

With lower lows than higher highs
With lower lows than higher highs

명심해 찰나의 순간은 집착으로 Toxic
Remember, a fleeting moment becomes toxic with obsession

빠르게 휘감지 My body
Quickly twisting around my body

Runaway, runaway
Runaway, runaway

외면해 홀릴듯한 Neon sign
Turn away from the hypnotic neon sign


Wide awake, not gettin’ any sleep, yeah
Wide awake, not gettin’ any sleep, yeah

떠다니지 조각 같은 불안
Floating, like fragmented anxiety

Woo, it doesn’t seem too bad, woo, yeah
Woo, it doesn’t seem too bad, woo, yeah

익숙해 이 풍경
I’m used to this scenery

난 이 공허 속을 헤엄치는 법을 알고 있지
I know how to swim through this emptiness

Diving deep, I’m getting closer
Diving deep, I’m getting closer

To this emptiness
To this emptiness


지금 난 DEEP DIVE 표류해
Right now, I’m drifting in a DEEP DIVE

도시의 밤 좀 공허해
The city’s night feels a bit empty

Keep in mind, gotta get used to it, huh?
Keep in mind, gotta get used to it, huh?

엇갈린 Traffic light과 같지 Prime time
It’s like a traffic light out of sync, prime time

끝에 기다리지 마음의 소란
At the end, I’m waiting, the chaos in my mind

짧은 숨을 참고서 다시 DEEP DIVE 홀로
Holding my breath, diving deep again, alone


헤엄치다 닿은 L.A
Swimming, I reached L.A

Paris 찍고 온 내 현실은 침대에
After visiting Paris, my reality is in my bed

얼굴을 묻고 숨만 겨우 쉴 때
When I bury my face and can barely breathe

I just wanna live a real life
I just wanna live a real life

난 어디쯤에 있고 어디까지 갈지
I don’t know where I am or how far I’ll go

깊은 밤의 끝에서 잠겨있는 난 Diver
At the end of the deep night, I’m locked in, a diver

발버둥을 치는 Emotion
Struggling with emotion

단 하나도 풀지 못해 또
I can’t untangle even one thing

Searching for something
Searching for something

난 매일 같이 물먹지
I drown every day

더 Deep 할 거 없다 했지만
I said there’s no more deep, but

Deep diving all night here
Deep diving all night here


Notes:

  1. Original: “숨을 참아 숨을 참아 쓰러질 때까지”
    “Hold my breath, hold my breath until I collapse” metaphorically describes enduring pressure or anxiety until it becomes overwhelming.
  2. Original: “이 공허 속을 헤엄치는 법을 알고 있지”
    “I know how to swim through this emptiness” conveys a sense of being able to navigate through inner emptiness or despair.
  3. Original: “명심해 찰나의 순간은 집착으로 Toxic”
    “Remember, a fleeting moment becomes toxic with obsession” highlights how fleeting moments, when obsessed over, can turn harmful.
  4. Original: “I just wanna live a real life”
    This line expresses a desire for authenticity amidst the chaotic lifestyle being described in the song.

Related Translation

English Translation: Ice On My Teeth

ATEEZ

Ice On My Teeth English Translation Lyrics by ATEEZ English Translation of “Ice On My Teeth” by Ateez bought diamonds at my dentist (Dentist)I’ve been playing like tennis (Ooh)Grand slam like tennis (Make it, make ...

English Translation: Man On Fire

ATEEZ

Man On Fire English Translation Lyrics by ATEEZ English Translation of “Man On Fire” by Ateez Yeah, I’m losing controlYeah, I’m losing control I’m losing my mind, I’m losing myselfI’m losing my mind, I’m losing ...

English Translation: Selfish Waltz

ATEEZ

Selfish Waltz English Translation Lyrics by ATEEZ English Translation of “Selfish Waltz” by Ateez Hey, you be quiet 부탁이야Hey, you be quiet, please Don’t say a word, just surrenderDon’t say a word, just surrender 왜 ...

English Translation: Enough

ATEEZ

Enough English Translation Lyrics by ATEEZ I remember standing by the oceanWatching all the waves just rollin’ onI remember shadows growing darker, yeahThen the morning broke with a brighter sun, yeah Sometimes, you gotta move ...

English Translation: Birthday

ATEEZ

Birthday English Translation Lyrics by ATEEZ Overturn it now, let this fire up Shout louder, come on, like I’m a tiger Drip drip drip drip Keep stunnin’, like I was just born right now Isn’t ...

English Translation: Royal

ATEEZ

Royal English Translation Lyrics by ATEEZ Can you hold on to this crown? Do you feel the fear of the crown? If you are not sure, get out If you come in, you can’t go ...