Sem Freio English Translation Lyrics by Anitta
Tô misturando tesão com álcool
I’m mixing desire with alcohol
Eu tô no mood de dar trabalho
I’m in the mood to cause trouble
Na baguncinha, baile lotado
At the little party, crowded dance floor
A meta é uma, fazer estrago
The goal is one, to make a mess
Acordei com vontade de te beijar
I woke up wanting to kiss you
Eu tô pronta pra ver você me pegar
I’m ready for you to grab me
Acordei com vontade de te beijar
I woke up wanting to kiss you
Acordei com vontade de te beijar
I woke up wanting to kiss you
Eu tô pronta pra ver você me pegar
I’m ready for you to grab me
Acordei com vontade de te beijar
I woke up wanting to kiss you
Hoje eu vou sentar sem freio
Today, I’m going to dance without restraint
Tô nem aí se é pra bonito ou pra feio
I don’t care if it’s for the handsome or the ugly
O importante é quando encaixa direito
The important thing is when it fits right
(Hoje eu vou sentar) Hoje eu vou sentar sem freio
(Today I’m going to dance) Today, I’m going to dance without restraint
Tô nem aí se é pra bonito ou pra feio
I don’t care if it’s for the handsome or the ugly
O importante é quando encaixa direito
The important thing is when it fits right
Catuca, catuca, taca, catuca, catuca, taca
Provoke, provoke, throw, provoke, provoke, throw
Passei, anota a placa, placa, placa, placa
I passed by, note the license plate, plate, plate, plate
Catuca, catuca, taca
Provoke, provoke, throw
Passei, anota a placa
I passed by, note the license plate
Tô misturando tesão com álcool
I’m mixing desire with alcohol
Eu tô no mood de dar trabalho
I’m in the mood to cause trouble
Na baguncinha, baile lotado
At the little party, crowded dance floor
A meta é uma, fazer estrago
The goal is one, to make a mess
Acordei com vontade de te beijar
I woke up wanting to kiss you
Eu tô pronta pra ver você me pegar
I’m ready for you to grab me
Acordei com vontade de te beijar
I woke up wanting to kiss you
Acordei com vontade de te beijar
I woke up wanting to kiss you
Eu tô pronta pra ver você me pegar
I’m ready for you to grab me
Acordei com vontade de te beijar
I woke up wanting to kiss you
Hoje eu vou sentar sem freio
Today, I’m going to dance without restraint
Tô nem aí se é pra bonito ou pra feio
I don’t care if it’s for the handsome or the ugly
O importante é quando encaixa direito
The important thing is when it fits right
Hoje ela tá sem freio
Today, she’s without restraint
Tô nem aí, eu vou furar seu bloqueio
I don’t care, I’m going to break your block
O importante é quando encaixa direito no seu meio
The important thing is when it fits right in your middle
Notes:
- “Tesão” can be translated as desire or lust, often implying strong attraction.
- “Catuca” refers to poking or teasing, typically in a playful manner.
- “Furar seu bloqueio” is a playful expression meaning to break down someone’s defenses or barriers, hinting at flirtation or seduction.
- The song has an upbeat and party-oriented vibe, with themes of desire, confidence, and enjoying the moment without restraint.