Looking For Love English Translation Lyrics by Alok
Siempre salgo a buscar
I always go out looking
Con las ganas nunca me quedo
I never let my desires go unmet
Siento que es medicinal
I feel like it’s medicinal
Me relaja cuando me estreso
It relaxes me when I’m stressed
Y es que soy como Medusa
And I’m like Medusa
Hecha pa’ seducir
Made to seduce
Pa’ un perreo no hay excusa
There’s no excuse to skip a dance
Ya quiero salir
I already want to go out
That’s why I’ll keep looking for love
Keep looking, looking
I’ll keep looking for you
Keep looking, looking
I’ll keep looking for love
Keep looking, looking
Keep looking, looking
Si nos dejan un chance
If they give us a chance
Nos perdemo’ y empezamo’ el romance
We’ll disappear and start a romance
Y si nos dejan un chance
And if they give us a chance
Yo lo vuelvo a hacer
I’ll do it again
No hay quien lo pueda evitar
No one can stop it
Y cogemo’ una nota
And we catch a buzz
Nos matamos y resucitamos por respiración boca a boca
We kill each other and revive with mouth-to-mouth
Cuando toca, toca
When it’s time, it’s time
No es capricho, es necesidad
It’s not a whim, it’s a need
Uno más pa’ bajar la ansiedad
One more to ease the anxiety
Como fiera, yo sigo el instinto
Like a beast, I follow my instinct
Por eso de noche yo salgo a cazar
That’s why I go out hunting at night
That’s why I’ll keep looking for love
Keep looking, looking
I’ll keep looking for you
Keep looking, looking
I’ll keep looking for love
Keep looking, looking
Keep looking, looking
That’s why I’ll keep looking for love
Keep looking, looking
I’ll keep looking for you
Keep looking, looking
I’ll keep looking for love
Keep looking, looking
Keep looking, looking
Siempre hago lo que no debe ser
I always do what I shouldn’t
Es que me gusta más cuando es ilegal
It’s just that I like it more when it’s forbidden
Como un adicto siempre vuelvo a caer
Like an addict, I always fall again
Y salgo a buscarte, siempre salgo a buscarte
And I go out looking for you, I always go out looking for you
That’s why
That’s why I’ll keep looking for love
Keep looking, looking
I’ll keep looking for you
Keep looking, looking
I’ll keep looking for love
Keep looking, looking
Keep looking, looking
Sí, hey
Yes, hey
Anitta
Anitta
Tú sabes que
You know that
Te quiero
I love you
Notes:
- “Siempre salgo a buscar” → “I always go out looking”
- “Siempre” means “always,” a useful word for frequency. Note how “salgo” (I go out) changes from the verb salir, showing conjugation in the first person.
- “Con las ganas nunca me quedo” → “I never let my desires go unmet”
- The phrase “con las ganas” refers to “with the desire,” but in English, it’s translated more naturally as “desires.” The verb quedar (to stay) here is used metaphorically, meaning “to leave desires unfulfilled.”
- “Siento que es medicinal” → “I feel like it’s medicinal”
- The verb “siento” (I feel) comes from sentir. It’s a reflexive verb in Spanish. The structure “siento que” (I feel that) is a common way to express opinions or feelings.
- “Me relaja cuando me estreso” → “It relaxes me when I’m stressed”
- “Me relaja” (It relaxes me) and “me estreso” (I get stressed) use reflexive pronouns (me) to indicate the action affects the speaker.
- “Y es que soy como Medusa” → “And I’m like Medusa”
- “Es que” is a common phrase in Spanish that implies explanation or justification, translating roughly to “it’s that” or “the thing is.”
- “Nos matamos y resucitamos por respiración boca a boca” → “We kill each other and revive with mouth-to-mouth”
- “Respiración boca a boca” directly translates as “mouth-to-mouth resuscitation.” This phrase is an example of how compound ideas in Spanish often match English closely.
- “No es capricho, es necesidad” → “It’s not a whim, it’s a need”
- “Capricho” means “whim” or “impulse,” often used for fleeting desires. It contrasts with “necesidad” (need), which is stronger and essential.
- “Por eso de noche yo salgo a cazar” → “That’s why I go out hunting at night”
- “Por eso” means “that’s why” or “because of that,” a useful connector to give reasons. “Cazar” (to hunt) is used figuratively here, implying searching or seeking actively.