Ado - Episode X English Translation Lyrics

Episode X English Translation Lyrics by Ado

希望は時折 残酷だった
Hope was occasionally cruel

笑えないアイロニー
An irony that’s hard to laugh at

いつも可能性の裏側には
There’s always impossibility lurking

不可能が潜んでいる
On the reverse side of possibilities

瞬間的イメージ
Instant imagery

溢れる terror, terror
Overflowing terror, terror

もう 棲みつく臆病は
Cowardice that’s taken root

Get out, get out
Get out, get out

不安定な感情に視界が歪んだ
Unstable emotions distorted my vision

このままじゃ
At this rate

Falling down
Falling down

焦燥に応答して
Responding to impatience

Burning up
Burning up

Breaking down
Breaking down

損傷した冷静のバリア
The damaged barrier of calmness

うっせぇわ 脳内に響いた
“Shut up!” echoed in my mind

Hurry up
Hurry up

Flash back, flash back, flash back
Flash back, flash back, flash back

口に出せないほど
So fragile I couldn’t even voice it

脆い覚悟じゃ
A weak resolve

何も救えなかった
Couldn’t save anything

邪魔だ
It’s in the way

未完成な決意などいらない
I don’t need incomplete determination

弱音は捨て去って
I’ll cast away my weaknesses

たとえ僅かな望みでも
Even if it’s just a sliver of hope

この手を離したりはしない
I won’t let go of this hand

だけどずっと本当は怖くって
But honestly, I’ve always been scared

それでも あなたがくれた
Even so, with the words you gave me

言葉さえあれば闘えるのさ
I can fight

もう弱い私はいない
There’s no weak me anymore

何度だって颯爽と coming back
I’ll come back gracefully, time and again

あんなこんな難題もクリア
Clearing every difficulty like that

そう 私を呼ぶ声があれば
As long as there’s a voice calling me

どんなステージでも構わない
Any stage doesn’t matter

何度だって堂々と show you now
I’ll boldly show you now, every time

あんなこんな強敵も撃破
Defeating formidable foes like that

嗚呼 何回だって唱えるさ
Ah, I’ll chant it over and over

そう 私に失敗はない
Because failure is not an option for me

絶望は時折 チャンスを生んだ
Despair sometimes gave birth to opportunities

転げ落ちる度に
Each time I fell

作った傷はかさぶたになった
The wounds became scabs

それでも相変わらず
Even so, nothing changed

何回メスを入れてもどうしたって
No matter how many times the knife goes in

Bad things 変わらないものはあって
Bad things remain unchanged

簡単だよな諦めちゃうのは
It’s so easy to give up

なんてよぎる度思い返す, ah
But every time that thought crosses my mind, I remember, ah

ずっとずっと想いを馳せた
I’ve always longed for it

あんな風になんて描いてた
Dreaming of a future like that

そう 私を呼ぶ声があれば
As long as there’s a voice calling me

どんなステージでも闘える
I can fight on any stage

ずっと私が見ていた
I’ve always been watching

あなたと共に見ていた
Watching with you

二つとない未来を今, ah
A one-of-a-kind future, now, ah

邪魔させない
I won’t let anyone interfere

そうこの覚悟は
This determination

誰にも采配の権利など無い
Isn’t up for anyone else to command

駆けるこの世界を
Racing through this world

涙飲む日があろうとも
Even if there are days I have to swallow tears

無駄な瞬間は一つとして無い
Not a single moment is wasted

掬い取った僅かな望みを
Scooping up the faintest hope

掴み切って何度でも
Grabbing it firmly, time and again

繋ぎ合わせる
Piecing it together

そうやってここまで来たんだ
That’s how I’ve made it this far

あなたと共に
With you


Notes:

  1. “希望は時折 残酷だった” → “Hope was occasionally cruel”: Notice the phrase “occasionally cruel.” “Occasionally” softens the intensity of “cruel,” a useful way to nuance strong emotions in English.
  2. “瞬間的イメージ” → “Instant imagery”: This translation retains brevity and rhythm, showing how English often opts for concise expressions.
  3. “うっせぇわ 脳内に響いた” → “Shut up! echoed in my mind”: “Shut up!” directly translates the tone and cultural context, providing insight into colloquial phrases in English.
  4. “たとえ僅かな望みでも” → “Even if it’s just a sliver of hope”: “Sliver” is a poetic way to describe something small, which mirrors the original imagery effectively.
  5. “この手を離したりはしない” → “I won’t let go of this hand”: The use of “let go” is a common phrasal verb that conveys emotional and physical release in English.
  6. “絶望は時折 チャンスを生んだ” → “Despair sometimes gave birth to opportunities”: “Gave birth to” is metaphorical, reflecting the original’s depth while being natural in English.
  7. “簡単だよな諦めちゃうのは” → “It’s so easy to give up”: The translation simplifies the structure but retains the meaning, demonstrating the efficiency of English grammar.
  8. “何度だって颯爽と coming back” → “I’ll come back gracefully, time and again”: “Gracefully” adds a touch of elegance, aligning with the feeling of the original word “颯爽.”

Related Translation

English Translation: Kitto Coaster

Ado

Kitto Coaster English Translation Lyrics by Ado In these hectic days, I even forget my dreams Counting up the things that don’t go right brings me down My stomach’s growling—I’ve hit my limit In moments ...

English Translation: 初夏 – Shoka

Ado

初夏 – Shoka English Translation Lyrics by Ado Clinging to “I want to die, I want to die” doesn’t mean anything at all. I don’t know that everything with form will come to an end. ...

English Translation: ルル (RuLe)

Ado

ルル (RuLe) English Translation Lyrics by Ado Cha-cha-cha-cha, na-na-na-na Cha-cha-cha-cha, na-na-na-na Cha-cha-cha-cha, na-na-na-na Cha-cha-cha-cha, na-na-na-na Get down, get down Better yet, just fall down You’re not wanted here Shut up, shut up Close that mouth ...