Abraham Mateo - SOLONELY English Translation Lyrics

SOLONELY English Translation Lyrics by Abraham Mateo

I need somebody pa’ esta puta depresión
I need somebody for this damn depression

Vente pa’ Cádiz y resetéame, por favor
Come to Cádiz and reset me, please


Tengo el cora roto en mil, pégalo en one piece
I’ve got my heart broken in a thousand pieces, glue it back in one piece

Porque siendo sincero, todavía le quiero
Because honestly, I still love her

Llévame de esta shit, dame just one week
Take me out of this mess, just give me one week

No, no me deje’ so lonely, please
No, don’t leave me so lonely, please


Si estás pa’ mí tú solo dime, dime, dime, dime
If you’re for me, just tell me, tell me, tell me, tell me

Dime si estás pa’ mí, no me deje’ so lonely
Tell me if you’re for me, don’t leave me so lonely

(Dime, dime) No, no me deje’ so lonely
(Tell me, tell me) No, don’t leave me so lonely

Si estás pa’ mí tú solo dime, dime, dime, dime
If you’re for me, just tell me, tell me, tell me, tell me

Dime si estás pa’ mí, no me deje’ so lonely
Tell me if you’re for me, don’t leave me so lonely

(Dime, dime) No, no me deje’ so lonely
(Tell me, tell me) No, don’t leave me so lonely


Resuelve lo’ tique’ en la suite del hotel
Sort out the tickets for the hotel suite

Rózate conmigo hasta que mude’ la piel
Brush against me until we shed our skin

Tócate, tócame y cúrame, cúrame
Touch yourself, touch me, and heal me, heal me

Niña, tú ere’ fantasic, te deseo so nasty
Girl, you’re fantastic, I want you so badly

Pero no me hable’ de relación
But don’t talk to me about a relationship

Necesito de tu comprensión
I need your understanding

Sé que no ere’ culpable, pero invítale
I know you’re not to blame, but invite him

Colabórame en la habitación
Help me out in the room


Tengo el cora roto en mil, pégalo en one piece
I’ve got my heart broken in a thousand pieces, glue it back in one piece

Porque siendo sincero, todavía le quiero
Because honestly, I still love her

Llévame de esta shit, dame just one week
Take me out of this mess, just give me one week

No, no me dejes so lonely, please
No, don’t leave me so lonely, please


Si estás pa’ mí tú solo dime, dime, dime, dime
If you’re for me, just tell me, tell me, tell me, tell me

Dime si estás pa’ mí, no me deje’ so lonely
Tell me if you’re for me, don’t leave me so lonely

(Dime, dime) No, no me deje’ so lonely
(Tell me, tell me) No, don’t leave me so lonely

Si estás pa’ mí tú solo dime, dime, dime, dime
If you’re for me, just tell me, tell me, tell me, tell me

Dime si estás pa’ mí, no me deje’ so lonely
Tell me if you’re for me, don’t leave me so lonely

(Dime, dime) No, no me deje’ so lonely
(Tell me, tell me) No, don’t leave me so lonely


(Solo dime lo que hay)
(Just tell me what’s up)

No, no me dejes so lonely, please
No, don’t leave me so lonely, please

No, no me dejes so lonely
No, don’t leave me so lonely


Notes:

  1. “Tengo el cora roto en mil, pégalo en one piece” – “Cora” is a colloquial shortening of “corazón” (heart). The reference to “one piece” uses English within Spanish, showcasing Spanglish, common in modern songs.
  2. “No, no me deje’ so lonely, please” – This line blends Spanish and English naturally. The use of “so lonely” in English emphasizes vulnerability, highlighting bilingual fluency in casual expression.
  3. “Rózate conmigo hasta que mude’ la piel” – “Mudar la piel” (to shed skin) is a metaphor for transformation, showcasing poetic imagery to express intimacy.
  4. “Niña, tú ere’ fantasic, te deseo so nasty” – This line uses “fantastic” and “so nasty” in English, demonstrating Spanglish influence again, useful for recognizing multilingual creativity in lyrics.
  5. “Sé que no ere’ culpable, pero invítale” – “Invítale” (invite him) introduces ambiguity in the narrative, emphasizing conversational tone and dramatic storytelling.
  6. “Llévame de esta shit, dame just one week” – “Esta shit” (this mess) is another example of Spanglish. It adds raw emotion while keeping a conversational tone.
  7. “Si estás pa’ mí tú solo dime, dime, dime, dime” – “Pa’” is a contraction of “para” (for), frequently used in casual Spanish. This is essential for learners to understand colloquial shortcuts.
  8. “No, no me dejes so lonely, please” – The repetition of “so lonely” shows emotional desperation. The mix of Spanish structure with English phrases is a hallmark of bilingual expression in music.

Related Translation

English Translation: El Doble

Abraham Mateo

El Doble English Translation Lyrics by Abraham Mateo Today I’ve got the day off, today we’re going out, raising hell Today your mouth and mine are Tangana and ROSALÍA At Bakara, dripping, fine and dressed ...

English Translation: HOY TENGO GANAS DE TI

Abraham Mateo

HOY TENGO GANAS DE TI English Translation Lyrics by Abraham Mateo You were a fleeting bird, and I don’t know why I found myself growing more attached to you each day Together we invented the ...

English Translation: Tienes Que Saber

Abraham Mateo

Tienes Que Saber English Translation Lyrics by Abraham Mateo Verse 1: Abraham Mateo Suddenly, I don’t know how it happened It was from one day to the next That you left me broken I don’t ...