SOLONELY English Translation Lyrics by Abraham Mateo
I need somebody pa’ esta puta depresión
I need somebody for this damn depression
Vente pa’ Cádiz y resetéame, por favor
Come to Cádiz and reset me, please
Tengo el cora roto en mil, pégalo en one piece
I’ve got my heart broken in a thousand pieces, glue it back in one piece
Porque siendo sincero, todavía le quiero
Because honestly, I still love her
Llévame de esta shit, dame just one week
Take me out of this mess, just give me one week
No, no me deje’ so lonely, please
No, don’t leave me so lonely, please
Si estás pa’ mí tú solo dime, dime, dime, dime
If you’re for me, just tell me, tell me, tell me, tell me
Dime si estás pa’ mí, no me deje’ so lonely
Tell me if you’re for me, don’t leave me so lonely
(Dime, dime) No, no me deje’ so lonely
(Tell me, tell me) No, don’t leave me so lonely
Si estás pa’ mí tú solo dime, dime, dime, dime
If you’re for me, just tell me, tell me, tell me, tell me
Dime si estás pa’ mí, no me deje’ so lonely
Tell me if you’re for me, don’t leave me so lonely
(Dime, dime) No, no me deje’ so lonely
(Tell me, tell me) No, don’t leave me so lonely
Resuelve lo’ tique’ en la suite del hotel
Sort out the tickets for the hotel suite
Rózate conmigo hasta que mude’ la piel
Brush against me until we shed our skin
Tócate, tócame y cúrame, cúrame
Touch yourself, touch me, and heal me, heal me
Niña, tú ere’ fantasic, te deseo so nasty
Girl, you’re fantastic, I want you so badly
Pero no me hable’ de relación
But don’t talk to me about a relationship
Necesito de tu comprensión
I need your understanding
Sé que no ere’ culpable, pero invítale
I know you’re not to blame, but invite him
Colabórame en la habitación
Help me out in the room
Tengo el cora roto en mil, pégalo en one piece
I’ve got my heart broken in a thousand pieces, glue it back in one piece
Porque siendo sincero, todavía le quiero
Because honestly, I still love her
Llévame de esta shit, dame just one week
Take me out of this mess, just give me one week
No, no me dejes so lonely, please
No, don’t leave me so lonely, please
Si estás pa’ mí tú solo dime, dime, dime, dime
If you’re for me, just tell me, tell me, tell me, tell me
Dime si estás pa’ mí, no me deje’ so lonely
Tell me if you’re for me, don’t leave me so lonely
(Dime, dime) No, no me deje’ so lonely
(Tell me, tell me) No, don’t leave me so lonely
Si estás pa’ mí tú solo dime, dime, dime, dime
If you’re for me, just tell me, tell me, tell me, tell me
Dime si estás pa’ mí, no me deje’ so lonely
Tell me if you’re for me, don’t leave me so lonely
(Dime, dime) No, no me deje’ so lonely
(Tell me, tell me) No, don’t leave me so lonely
(Solo dime lo que hay)
(Just tell me what’s up)
No, no me dejes so lonely, please
No, don’t leave me so lonely, please
No, no me dejes so lonely
No, don’t leave me so lonely
Notes:
- “Tengo el cora roto en mil, pégalo en one piece” – “Cora” is a colloquial shortening of “corazón” (heart). The reference to “one piece” uses English within Spanish, showcasing Spanglish, common in modern songs.
- “No, no me deje’ so lonely, please” – This line blends Spanish and English naturally. The use of “so lonely” in English emphasizes vulnerability, highlighting bilingual fluency in casual expression.
- “Rózate conmigo hasta que mude’ la piel” – “Mudar la piel” (to shed skin) is a metaphor for transformation, showcasing poetic imagery to express intimacy.
- “Niña, tú ere’ fantasic, te deseo so nasty” – This line uses “fantastic” and “so nasty” in English, demonstrating Spanglish influence again, useful for recognizing multilingual creativity in lyrics.
- “Sé que no ere’ culpable, pero invítale” – “Invítale” (invite him) introduces ambiguity in the narrative, emphasizing conversational tone and dramatic storytelling.
- “Llévame de esta shit, dame just one week” – “Esta shit” (this mess) is another example of Spanglish. It adds raw emotion while keeping a conversational tone.
- “Si estás pa’ mí tú solo dime, dime, dime, dime” – “Pa’” is a contraction of “para” (for), frequently used in casual Spanish. This is essential for learners to understand colloquial shortcuts.
- “No, no me dejes so lonely, please” – The repetition of “so lonely” shows emotional desperation. The mix of Spanish structure with English phrases is a hallmark of bilingual expression in music.